Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Obá

Obá перевод на английский

74 параллельный перевод
Aiamete queme baiana me Obá, obaiasa
Aiamete queme baiana me Oba, obaiasa
Mi babalorixá, el Rey Obá Shite Ill... Me ordenó llevarlo.
My babalorixá, King Obá Shite Ill... ordered me to take you to his ilê.
¡ Muy bien!
- ¡ Oba.! ¡ Oba.! Nice!
Miki Jinbo, Oba Kumiko
Miki JINBO, Oba KUMIKO
En Nigeria, todavía es el hijo de un oba un rey.
In Nigeria he's still the son of an oba, a king.
Pues dígale al Rey Obá Shité III que el Emperador Don Pedro II nos espera. El tiene información importante acerca del asesinato de las chicas.
He has important information about the murder of the girls.
¡ Peninha, oba!
Peninha!
"¡ OK, entonces ahora, oba, ustedes dieron cierto!"
"OK, so now you worked well!"
Yo misma he sido clinicamente diagnosticada... como "Oba-maniatica"... mientras que mi asociado, John King, la semana pasada... sufrió su tercer "Barack-Ataque".
I, myself, have been clinically diagnosed... as an Oba-maniac. While my associate, John King, just last week... suffered his third Barack-Attack.
# Oba oba oba #
# Oba oba oba #
Y luego, todó se desmoronó.
¶ Oba dia do ¶ ¶ And then, it all fell apart.
# Oba, maravilla...
Oh, lovely.
El reino era gobernado desde un enorme palacio por un gobernante hereditario, el Oba.
The kingdom was governed from a vast palace by a hereditary ruler, the Oba.
Una delegación británica ignoró las advertencias de no acercarse al Oba, y fueron masacrados dejando sólo dos sobrevivientes de más de 200 personas.
A British delegation ignored warnings not to approach the Oba and were massacred, leaving just two survivors from over 200 people.
El Oba fue destituido y murió en el exilio.
The Oba was deposed, and died in exile.
Me han concedido una audiencia real una oportunidad de asistir al tribunal del Oba en donde jefes designados y los hereditarios se reúnen cada día.
I've been granted a royal audience, an opportunity to attend the Oba's court, where hereditary and appointed chiefs gather each day.
Cuando su Majestad real, el Oba de Benin hace su entrada los jefes lo saludan con "Dios salve al Rey".
When His Royal Majesty the Oba of Benin enters, the Chiefs greet him with, "God save the King".
El Oba y sus jefes resuelven temas que les son traídos por gente común.
The Oba and his chiefs rule on issues brought to them by ordinary people.
Con un leopardo a los pies del Oba y escoltas a sus lados es como si uno de los Bronces de Benin cobrara vida.
With a leopard at the Oba's feet and standard bearers at his side, it's like one of the Benin bronzes come to life.
¿ Y se sienten conectados con los Oba... -... y el Palacio Real?
Really, and they feel connected to the Oba and the Royal palace?
Muchos bronces representan a los Oba del siglo XVI y hay registro de hechos concretos...
Many bronzes depict 16th century Obas and they are records of specific events, such as military victories which expanded the kingdom.
Para mí este sería el Oba Esigie volviendo triunfante de luchar contra los Ogana con su séquito.
This for me will be Oba Esigie returning from fighting the Ogana triumphant, with his retinue.
Oba Esigie fortaleció el reino con la ayuda de los portugueses que lo proveyeron de armas y mercenarios para la batalla.
Oba Esigie bolstered the kingdom with the help of the Portuguese, who provided weapons and mercenaries for battles.
Quiero encontrar el origen y el significado de los símbolos que hay en ellos, como este magnífico leopardo y la serpiente que aparece en el techo del palacio de los Oba.
I want to find the origin and meaning of the symbols depicted in them, like this magnificent leopard, and the snake which appears on the roof of the Oba's palace.
Los bronces nos muestran el poder de Oba y los espíritus que lo protegían a él y a su gente y son la culminación de desarrollos indígenas importantes durante miles de años a lo largo de esta parte del continente.
The bronzes show us the power of the Oba and the spirits that protected him and his people, and they're the culmination of important, indigenous developments over thousands of years throughout this part of the continent.
Suficiente para saber lo de tu familia en el Cairo... tu mujer Helena, tu hijo Olba de 6 años, al que le gusta hacer volar cometas.
Enough to know about your family in Cairo... Your wife Helena, your 6-year-old son Oba, Who likes to fly kites.
- Oba.
Hi.
Soy Oba.
I'm Oba.
Sakae Oba del décimo octavo Regimiento de Infantería del Ejército Imperial Japonés.
Sakae Oba of the 18th Infantry Regiment of the Imperial Japanese Army.
Bajo el mando del Capitán Oba... desarrollaremos 3 ubicaciones.
Under the command of Captain Oba. We will worked out 3 locations.
No escuchen al Capitán Oba.
Don't listen to the Captain Oba.
Oba y Dios están al mismo nivel.
Oba and God are in the same league.
¡ Capitán Oba!
Captain Oba!
Capitán Oba.
Captain Oba.
¿ Oba?
Oba?
Oba, el comandante.
Oba, the commander.
Comandante Oba.
Commander.
Capitán Sakae Oba.
Captain Sakae Oba.
Cuando halle a ese mentado Oba, dígale algo por mí.
When you get this Oba character. You tell him something for me.
Soy Oba.
Oba.
¿ Disculpe?
Oba?
¿ Qué hacía Oba en el refugio?
What was Oba doing in the can?
¿ Oba-san?
Oba?
¿ Oba-san, no reconsideraría?
Oba? Would you not reconsider?
Incluso con el conocimiento de la unión total de Japón... ni Oba ni sus hombres estaban dispuestos a bajar de la montaña.
Even with the knowledge of Japan's total copulation. Neither Oba nor his men are willing to come down off the mountain.
Oba dice que quiere llegar a un acuerdo.
Oba is saying that he wants to meet.
¿ Oba?
Oba does?
El Capitán Oba no es sino consecuente.
Captain Oba is nothing if not consistent.
¿ Comandante Oba?
Commander Oba?
Capitán Oba, volvamos a Japón.
Captain Oba. Let's return to Japan.
El 1ro de Diciembre de 1945... al pie del Monte Tapouchau en la isla de Saipán... 512 días después de los enfrentamientos... la guerra finalmente terminó para el Capitán Sakae Oba... y su ejército de 47.
On December 1st, 1945. At the foot of Mount Tapochau on the island of Saipan. Following 512 days of fighting, the war finally ended for Captain Sakae Oba and his army of 47.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]