Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Oceans

Oceans перевод на английский

1,317 параллельный перевод
Está muerta, los océanos, la tierra, no sostenían la vida.
Is, uh, dead. The oceans, the soil, neither will sustain life.
Eran los años luego del deshielo de los polos por los gases de invernadero. Los océanos habían ahogado tantas ciudades en las costas del mundo.
That was when the icecaps had melted because of the greenhouse gases and the oceans had drowned cities along all the shorelines of the world.
En esta vida, ellos navegan en el océano.
" In this life they sail the oceans.
Durante el último año, había viajado solo... a bordo de un trasatlántico llamado el Cote d'Ivoire y había visto ambos Polos, cinco océanos, el Amazonas y el Nilo.
For the past year, he had been traveling alone on an ocean liner called the Cote d'Ivoire and had seen both poles, five oceans the Amazon and the Nile.
Bañada por los océanos índíco y Pacífíco, esta faja oríental de la ísla de Tímor tíene 14.874km, un poco menos que Hawaí. Hace frontera con el terrítorío índonesío de Tímor Occídental.
Surrounded by both the Indian and Pacific oceans, this eastern strip of land of the Timor Island has an area of 14,874km2, corresponding to the state of Sergipe, in Brazil, and shares its border with West Timor,
Las olas, desde entonces, se llevaron su historia más allá de los océanos.
Since then, the waves have swept away their stories to far-off oceans.
Pronto, el peso de los océanos reducirán esta nave a metal arrugado en las arenas del fondo, y tú lo dejas todo a la paz del divino.
Soon, the weight of the oceans will reduce this ship to crumpled metal in the shifting sands, and all you will have left is the peace of the Divine. Don't preach at me.
Que su dolor sería tan inmenso como los océanos.
How many oceans bigger.
Navegan con sus armas en nuestros mares y contaminan nuestros océanos con su basura.
They sail their weapons across our seas And pollute our oceans with their garbage.
En Darien, la distancia entre los océanos Atlántico y Pacífico era sólo de 65 kilómetros.
At Darien, the distance between the Pacific and Atlantic Oceans was only 40 miles.
En el próximo episodio, avanzaremos 15 millones de años a cuando los descendientes del Ambulocetus se conviertan en los amos del océano.
Next time we move forward fifteen million years to when the descendants of the Ambulocetus become the true masters of the oceans.
La luna, también, tiene una gran influencia en la vida en los océanos.
The moon, too, has a great influence on life in the oceans.
Vienen en gran número e inician una de las cadenas alimenticias más productivas de todos los océanos.
They come in vast numbers and initiate one of the most productive food chains in all the oceans.
Cazan mayormente de día, surcando los océanos tropicales desde cerca de la superficie hasta los 100m de profundidad.
They hunt mainly in daylight searching the tropical oceans from close to the surface down to depths of a hundred metres or so.
La cantidad abrumadora de vida que hay aquí es inigualable en cualquier lugar de los océanos.
The sheer quantity of life here is unmatched anywhere in the oceans.
En océano abierto, las aguas emergentes remueven los nutrientes de las profundidades.
Out in the open oceans, the surging waters stir up nutrients from the depths.
Afortunadamente, los macareos son raros, pero la Luna crea fuertes mareas allá afuera en los océanos del mundo todos los días del año.
Fortunately tidal bores are rare, but the moon does create strong tides out in the world's oceans, on every day of the year
Cerca de 3 / 4 de su superficie está cubierta por los océanos.
Nearly three-quarters of its surface is covered by the oceans.
El ciclo mensual de la luna también tiene un efecto masivo sobre los océanos.
The monthly cycle of the moon also has a massive effect on the oceans.
Somos las aguas de las lluvias, de los ríos y de los océanos.
We are the waters of the rains and the rivers and the oceans.
Los océanos, las puestas de sol, ¿ crees que eso acontece por casualidad? - ¿ Qué me estás diciendo?
That the oceans and the sunset just happened by chance?
- Y los océanos subirán 6 metros.
- And the oceans get 20 feet higher.
¿ Cómo podría la infección atravesar los océanos?
How could Infection cross the oceans?
Puedes parar el tiempo para que no suceda no más allá de lo que tardará el oceáno en inundar al mundo y que la luna caiga sobre nosotros.
You can stop time no more than you can will the oceans to overwhelm the world or cause the moon to drop.
No más montañas que escalar, no más océanos que navegar.
No more mountains to board, no more oceans to surf.
¡ Desde desiertos rojos hasta oceanos azules!
From red deserts to blue oceans!
Estamos soportando un proyecto para crear oceanos en una forma segura usando grandes trozos de hielo que se encuentran flotando en la orbita de Marte.
We're advocating a project to safely create oceans by using ice chunks floating in orbit of Mars.
Dicen que los Marcianos deberian vivir en el desierto y dejar de desear oceanos.
They say Martians should live in the deserts and stop wishing for oceans.
Océanos.
Oceans.
mi padre me hablo de los oceanos.
My father taught me about oceans.
Lucharemos en Francia, lucharemos en los mares y en los océanos, y lucharemos con cada vez más confianza y cada vez más fuerza en el aire.
We shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air.
Bueno hay... gran variedad de climas tipos diferentes de paisajes grandes océanos ehm... muchas civilizaciones.
There's lots of varying climates, different landscapes, big oceans, a wide range of civilisations.
Sabe, se dice por aquí que hacia el 2075 los oceanos de la Tierra se calentarán debido a la desaparición de los arrecifes de coral. Cuando eso ocurra todo el ecosistema del planeta se colapsará.
It says here that by 2075 the Earth's oceans will be too warm to sustain most coral reefs and, once they're gone, the ecosystem of the planet will collapse.
Creo que los océanos sean seguros, pero no puedo ver durante otros 45 minutos.
I think the oceans are secure, but I cannot check for another 45 minutes.
Estuve a punto de bautizar un océano con tu nombre. Pero no.
I was this close to renaming one of the oceans after you, but no way.
Esa especie nómada, el delfín rotador, es encontrada... en todos los océanos tropicales y subtropicales del mundo.
Nomads of the sea, spinner dolphins are found in all the world's... tropical and subtropical oceans.
Tu espíritu es más extenso que los océanos.
Your spirit is vaster than oceans.
# No tienes que navegar los océanos #
You don't have to sail the oceans
Jai, también estas tratando de empezar un nuevo viaje... dejando atras el pasado, como estos océanos?
Jai, do you also look forward to starting a new journey... giving up the past like these oceans?
los escritores profesionales son esas personas... que aparecen con joyas valiosas de literatura.
Writers are those that plunge deep.. .. into the oceans of knowledge.. And come up with rare gems of literature
Piensa cuántos años esta bestia se ha abierto camino por los océanos,
Think how many years this beast has ploughed its way through the oceans,
En los confines de la tierra, al norte y al sur, los gélidos océanos aguardan el regreso del sol, la fuerza que extrae vida de las aguas tranquilas.
At the ends of the earth, North and South, the frozen oceans wait for the return of the sun, the force that draws life from the still waters.
Antaño hubo 3.000 ballenas azules en nuestros océanos.
There were once three hundred thousand blue whales in our oceans.
" El intrépido Prof. Lindenbrook atravesó mares y selvas... enfrentó a indios y fieras hasta que Ilegó a Diamantina... para conocer a Helena Morley.
" The courageous Professor Lidenbrok crossed oceans and jungles... confronted Indians and wild beasts to get to Diamantina... and meet Helena Morley.
Nadar a través de océanos de fuego y toda esa basura
About swimming across oceans of fire and all that crap
Después tomamos los mares, los grandes mares comunes, y creamos leyes que permitían a los países reclamar las aguas de sus costas para explotarlas.
Then we went after the oceans, the great oceanic commons, and we created laws and regulations that would allow countries to claim a certain amount of water outside their coastal limits for exploitation.
Oh, Thorsten... voy a seguir con ese proyecto sobre los océanos.
Oh, Thorsten... I'm going to be doing that project on oceans after all.
... hasta el fondo de los oceanos!
"... to the depths of the oceans! "
También gobernaron los océanos.
And they even laid claim to the oceans.
Cuando los dinosaurios desaparecieron, así, también, lo hicieron los gigantescos reptiles marinos que aterrorizaron los océanos.
marine reptiles that once terrorised the oceans.
Hay una fuerza suficientemente poderosa como para mover los océanos de este mundo.
There is a force sufficiently powerful to move the oceans of this world

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]