Translate.vc / испанский → английский / Octavia
Octavia перевод на английский
451 параллельный перевод
Octavia.
Octavia.
En verdad, Octavia, tus constantes - impertinencias son intolerables.
Really, Octavia, your constant innuendos are intolerable.
Les darán comida en Sacramento y la calle Octavia.
You'll all get something to eat at Sacramento and Octavia Street.
Les darán comida en Sacramento y la calle Octavia.
You people will all get something to eat down at Sacramento and Octavia Street.
¿ No es ésta Octavia?
Isn't it Octavia?
¡ Octavia!
Octavia
¡ Ah! ¿ La srta. Octavia toca el piano?
Miss Octavia is playing the piano?
En mi regreso, no había pensado en ti, Octavia.
I hadn't really thought of returning, Octavia
No, pero se toma distancia, Octavia.
No, but one gets to see things from a distance, Octavia
Bravo, Octavia...
Bravo, Octavia
No en Octavia, sino en la otra.
Not about Octavia, only about the other one
¡ Pero si incluso Octavia la llama así! Tú sacas conclusiones de que le llame por un nombre que todo el mundo usa. A mí me parece increíble que la compares con Octavia de una manera tan ridícula como lo acabas de hacer.
But even Octavia calls her like that and you object that I call her by a name which all the world uses and think it's incredible that you compare her and Octavia in such a ridiculous manner
Octavia es celestial, y Äls es...
Octavia is just heavenly, and Äls is...
Dime, Matthias... ¿ dudas de mi amor por Octavia?
Say, Matthias... do you doubt my love for Octavia?
¡ No quisiera, por amor a Octavia no quisiera!
I don't want that, for Octavia's sake I don't want that!
¡ Te lo digo como amigo, no te pongas en peligro! Si no mueres al hacerlo piensa en Octavia.
That's why I tell you as a friend, don't place yourself in danger even if you don't die doing so...
No, ni tampoco mi prima Octavia.
No, nor does my cousin Octavia
Afortunadamente, Octavia no parece saber nada aún de estos problemas.
Fortunately, Octavia doesn't seem to know about that trouble yet
Veremos quién es el más fuerte, srta. Flodéen. Y debe Ud. saber que Albrecht ama a Octavia,... y será su mujer.
It all depends on who is the strongest, Miss Flodéen and you must know that Albrecht loves Octavia and she'll be his wife
¿ Estáis cómodos en el hotel, Octavia?
Are you comfortable in the hotel, Octavia?
¡ No suena muy feliz, Octavia!
That doesn't sound very happy, Octavia
¿ Octavia con una máscara?
Octavia with a mask?
¿ La máscara de Octavia?
Octavia's mask?
La máscara de Octavia...
Octavia's mask
¡ Octavia, así no lo vas a encontrar!
But Octavia, you won't find him that way
Oye, Octavia, ¿ crees que podría sacarme esta cosa horrorosa?
Do you think I might take off that disgusting thing?
¿ O es sólo mi deseo que me engaña? Quería luchar por ti, pero no quise apartarte de Octavia.
I wanted to fight for you but I mustn't take you away from Octavia
¡ Toma una copa, Octavia!
Have drink, Octavia
¡ Claro que eres Octavia! ¡ Pero quien quiera que seas, ven conmigo al tobogán! ¡ La vida es un tobogán!
Play-acting isn't your strong point, Octavia but whoever you may be, let's go down the slide just once, the whole life's a slide anyway, come along
¡ No sé si te has ruborizado tras tu máscara, Octavia!
I don't see whether you've blushed behind your mask, Octavia
¡ Octavia...!
Octavia
Octavia...
Octavia
Te apetece, Octavia, ¿ verdad?
You won't mind, won't you?
Pero si no es así, Octavia...
But you haven't, Octavia
¡ Octavia, yo no se le he aconsejado!
Octavia, I didn't advise him that
¡ Imagínate, Octavia la casa a orillas del Elba!
Think of it, Octavia The house on the Elbe
Pero Octavia...
But Octavia
¿ De qué me sirve saber que Octavia es incomparablemente más bella?
But what use is it if I tell myself that Octavia is infinitely more beautiful
Parece que siempre seguirá habiendo un brazo distancia entre Octavia y yo.
It seems there will always remain an arm's distance between Octavia and myself
Pero quiero a Octavia...
But I love Octavia
¡ Si quieres que sea tu aliado contra Octavia, no!
I won't be your ally against Octavia
¡ Si no te respetas a ti mismo, por lo menos... respeta a Octavia!
If you don't respect yourself, at least show some respect for Octavia
Octavia
Octavia
Octavia, ¿ qué pretendes?
Octavia, what do you want?
Octavia, ¿ qué quieres, qué puedes querer aquí en la calle?
Octavia, what do you want, what can you want out here on the street?
Octavia, me das miedo...
Octavia, I am afraid for you
Octavia... ¡ Este no es el camino adecuado por el que vas!
Octavia this is not the right road you're going now
Octavia, no es tu estilo, seguir a esa mujer...
Octavia, that's not like you at all, following that woman
Octavia, alégrate de que nadie te mire por la calle.
Octavia, you should be glad that nobody looks after you on the street
¡ Octavia estás fuera de ti! Te lo ruego, vamos a casa.
Octavia you're beside yourself, I beg of you, come home now
Lo sabes muy bien, no lo evites, Octavia...
You know it quite well, don't avoid, Octavia