Translate.vc / испанский → английский / Oder
Oder перевод на английский
87 параллельный перевод
O sea, que eres mayor que yo.
Then you're a year oder than me,
Parece ser que tiene una hermana mayor muy maja en provincias.
It seems that he's got a terrific oder sister somewhere n the countryside,
¿ Una hermana mayor?
An oder sister? .
Cuando esto lo domine... será enviado a la deprimida provincia del Oder, para que pueda aprender sobre el terreno las necesidades de su pueblo.
once he has mastered that I'll send him to the oppressed Oder province so the he may learn about his people's suffering on the spot.
- ¿ Es una semana o...?
Oh, ich eine week, oder...
El Ejército Rojo se acercaba al río Oder.
The Red Army approached the river Oder.
Aquí está el Oder.
Here is the Oder.
Los alemanes llaman al Oder su río del destino.
The Germans called the Oder their river of destiny.
Al mismo tiempo, las fuerzas también se fueron acumulando en la orilla occidental del Oder.
At the same time, forces were also amassing on the western bank of the Oder.
Que liberaron Polonia, y las ciudades de Lublin, Varsovia y Poznan, y trajeron a sus tropas hasta el Oder.
They liberated Poland, and its cities of Lublin, Warsaw and Poznan, and brought their troops to the Oder.
Las tropas del Mariscal Rokossovski ( 2 ° Frente Bielorruso ) cruzará el Oder y apoyara el avance desde el norte.
The troops of the 2nd Belarussian Front will cross the Oder and support the advance from the north.
En la zona comprendida entre el Oder y Berlín, donde la batalla es ahora su apogeo, el enemigo ha creado 4 líneas de defensa fortificadas.
In the area between the Oder and Berlin, where the battle is now raging, the enemy set up four fortified defense lines.
"Hay que ser yunque o martillo."
"Du musst amboss oder hammer sien.".
Emanuel vivió algún tiempo como estudiante en Frankfurt. am der Oder, y alli mismo enseñaba el clave, y pronto también fue músico de la Capilla del Rey de Prusia y clavicordista de éste.
Emanuel lived for some time as a student in Frankfurt-on-the-Oder, and soon became a musician and accompanist to the King of Prussia.
Mi querida Silesia nos veremos otra vez en las orillas del Oder
♪ My dear Silesia ♪ We'll meet again ♪ By the banks of the Oder ♪
Ja! Beiherhund das Oder die Flipperwaldt gersput!
ba yerhund das oder die flipperwaldt gespuhrt!
Beiherhund das Oder die Flipperwaldt gersput!
ba yerhund das oder die flipperwaldt gespuhrt!
En tres meses, el fascismo estará derrotado, pero hay una lucha encarnizada en Oder, cerca de Budapest, en Pomerania.
In three months fascism will be crushed, but now fierce fighting is going on on the Oder, near Budapest, in Pomerania.
El avance de los ejercitos rusos que han quebrado las defensas nazi en Oder,
The advance of the Russian armies that has broken the nazi defenses on the Oder,
Los ejércitos del 1er Frente Bielorruso bajo el mando del Mariscal Zhukov, habiendo quebrado las defensas enemigas llegaron al Oder, la última barrera de agua que se interpone en su camino hacia la capital de Alemania de Hitler.
The armies of the 1st Belarusian Front under command of Marshal Zhukov, having broken the enemy defenses, came out to the Oder, the last water barrier on their way to the capital of Hitler's Germany.
El Ejército Rojo fue el Oder, reforzar y romper de sus cabezas de puente.
The Red Army was over the Oder, reinforcing and breaking out of its bridgeheads.
Wallenstein, inició el asedio a Strapsunt en Alemania, en la desembocadura del Oder.
Wallenstein, set siege to Strapsunt in Germany at the mouth of the Oder.
En la desembocadura del Oder?
At the mouth of the Oder?
¡ oder, fallé!
God, I missed!
De todo. ¿ "Trenes especiales" para criminales?
Frankfurt / Oder, Posen, Warsaw, etc.
Los estadounidenses se encuentran en el Rin Y los rusos en el Oder.
The Americans are at the Rhine And the Russians at the Oder.
- La línea Oder-Neisse ( frontera Alemania-Polonia ).
- The Oder-Neisse line.
A través de la línea Oder-Neisse comienza la la llamada República Democrática Alemana ( RDA ).
Across the Oder-Neisse line begins the so-called GDR.
La computadora interna detectará la necesidad de expeler. Apropiadamente, suavemente y sanitariamente vaciará y limpiará.
If the system detects a faint oder, an extension automatically vacuums waste from the patient.
No saben si la frontera Oder-Neisse es correcta, pero es el fin de la posguerra!
They don't know if the Oder-Neisse border is right, but it's the end of the post-war!
Nona, ¡ oder fue un mentiroso, me lo quitó todo
Nona, he was a scoundrel. He took everything.
¡ Rindanse o morirán!
Ergeben ich oder sterbe!
Oder.
Damn!
Oder que sí.
And there's no picture.
Y me lo ha regalado. Oder con el tío.
And I gave it to me.
Oder, qué calor hace hoy.
Damn guys, this is hell this heat, eh!
¡ oder, los neumáticos, los neumáticos!
Damn it's not true! Tires. The bastards!
En 1945, los aliados habían aprobado el anexo de Polonia de las provincias orientales alemanas, hasta los ríos Óder y Neisse.
In 1945, the Allies had approved Poland's annexation of Germany's eastern provinces, up to the Oder and Neisse rivers.
¿ Una planta de energía o el crematorio?
Kraftwerk Oder Krematorium?
Oh, seguro, en Bochum o en Weisbaden puedes conseguir un chico por 30 marcos o quizás nada, pero en Duisburgo...
Oh, sure, in Bochum oder Weisbaden you can get a boy for 30 marks or maybe nothing, but in Duisberg...
Consigamos 40 hombres del Oder recuperan el filme y vuelven a Rumania la misma noche.
We get 40 men from across the Oder they grab the film and return to Romania the same night.
Oder le permite decirme ron diferente :
Is there something you're not telling me?
Cuando pasa algo, como lo de Tchernobyl, la nube no se para en la frontera de Oder-Neisse, tampoco en el Rin, no se para delante del 16º arrondissement.
Today, for example, with Chernobyl, the radioactive cloud isn't going to stop at the Oder-Neisse border, nor at the Rhine, nor at the border of the upper-class districts of Paris.
El orden divino...
Divine oder...
Desde el piso 24 en la Torre junto al río Oder.
Broadcasting from the 24th floor of the Oder Tower.
Desde el piso 24, en la Torre junto al Oder... tu emisora de primera hora Y naturalmente...
From the 24th floor of the Oder Tower. Nonstop power from the Power Tower. Of course...
Confiamos en que Francfort-Oder será un centro industrial.
We believe in Frankfurt-Oder as an industrial centre.
Beiherhund das Oder die Flipperwaldt gersput!
Ja!
Reconquistaba los territorios del norte de Polonia y pasaba forzado Oder cerca de Schtettin.
and conducted a forced crossing of the Oder, near Szczecin.
¡ Joder! ¿ Así que, usted es monja? ... oder!
( Silence )
La constancia me aburre probablemente. Oder me anhela el sexo excitante yo ¿ con un recién venido?
"Dear confused, although multiple partners can be exciting, you have to think of them as you would a snowstorm..."