Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Offs

Offs перевод на английский

789 параллельный перевод
El trabajo se lo dejo a recepcionistas gafotas.
That's for horses and smack-offs like that 4-eyed room clerk.
Es de los domingos, pero no es bonito. Es un traje usado de Félix.
My Sunday clothes aren't nice, they're Félix's cast-offs.
Si tuviese que partir en dos partes mi vida, es decir : despojarme todas las mañanas de mis sentimientos como de un fardo que se deja en casa, antes de ir para el tribunal a vestirme con la toga del juez...
Reply, does it? If I must divide my life in two and denude myself of feelings each morning... like cast-offs left home when one goes to court and dons a judge's robe...
¿ Brindamos por estos dos tontos, estos dos seres arrogantes, con sus desmedidos ideales?
Let's drink to those two dizzy fools, those show-offs with ideals.
Sólo no ignore más señales, Scott.
Just don't ignore any more wave-offs.
Aterrizan en contra de la señal, vuelan el trineo.
Landing against wave-offs, blowing up the sled.
Parece ser que nuestros despegues matinales asustan a las vacas sobre la base del Coronel Foster y dejan de dar leche.
It seems these early take-offs have been frightening the cows around Colonel Foster's base and drying up the milk.
Con las apuestas legales, más de cien millones.
With straight playing lay-offs, a little over 100 million.
¿ Qué hay de las casas de apuestas y de todos esos garitos?
What about the racing wire service that goes there, the lay-offs that are handled?
El "Express" entierra a sus descastados.
"The Express buries its cast-offs."
No más vuelos por el momento.
No more take-offs for a while.
Es gracioso, todos los presumidos que piensan que son buenos tiradores, llevan la cartuchera así.
Funny thing, all the show-offs who wanna think they're gun-slingers... carry their guns like that.
No entiendo por qué cuanto más dinero pierde una empresa más gana, por los remanentes y las cancelaciones de las deudas.
It's beyond me how the more money a corporation loses, the more it makes, because of the carryovers with the write-offs.
Las lecturas visuales están centralizadas, miniaturizadas... y colocadas en paneles gráficos.
Visual read-offs are all centralized, miniaturized and set on schematic panels now.
"Una pistola contra los despidos"
A PISTOL AGAINST LAY-OFFS
Quería suicidarse en protesta por su despido.
He tried to kill himself in protest of lay-offs.
- ¿ Sabe? Esto del despido me inquieta.
- You know, this story of lay-offs bothers me.
Yo me voy a echar unos alburcitos.
Me, I'll have a few pun-offs.
Algunos peluqueros temperamentales son unos engreídos.
Some of those temperamental hairdressers are such show-offs.
¿ Qué le importan esos despidos?
What do you care about lay-offs?
Mi trabajo no son sólo despidos, pero se reduce siempre a lo mismo.
My job, it's not always lay-offs, but it's somehow always the same.
92 despidos en Lyons.
92 lay-offs in Lyons.
Hablando de despidos aquí hace una amenaza vaga más concreta.
Speaking of lay-offs here makes a vague threat more concrete.
Los despidos son más amenazadores.
Lay-offs are more threatening.
Siguiendo los despidos en Lyons, durante una reunión
Following the lay-offs in Lyons, during a meeting
Muestra que estos despidos se planearon antes.
It shows these lay-offs were planned before.
La amenaza de despidos y la falta de una unidad sindical ha minado la combatividad.
The threat of lay-offs and the lack of a real union unity have undermined combativeness.
En Lip, hubo despidos.
At Lip, there were lay-offs.
cuando los despidos amenazaron a los empleados los obreros los apoyaron.
When lay-offs threatened employees the workers backed them up.
¡ Vamos, vamos, gandules!
Come on, come on, you goof-offs.
Cinco son un fracaso.
Five are write-offs.
Incluso cae mal a la gente.
She even offs people.
Tiene antecedentes por preparar coches limpios para robos.
The friend has a record... for arranging cold cars for rip-offs.
No quiero tajadas, ni blancos en mi territorio.
No cuts, no rake-offs, no palefaces in my territory.
Queridos amigos onanistas y viciosos, os saludo.
Goodbye, my fellow perverts and jack-offs!
Pero los bares y locales nocturnos... Bueno, liberémosles de comisiones.
But pinball parlours and bars... should be exempted from any rake-offs.
Me hiciste recortar mi tajada.
It was you who made me cut the rake-offs.
Tenía que comprarle entradas para ver a los Knicks en las semifinales.
I was supposed to get him tickets to the Knicks... the play-offs.
Mis correos tuvieron problemas y tuve que hacer un par de sobornos.
My couriers got in trouble, and I had to make a couple ofbuy-offs.
Un contratista quiere construir un dique y soborna a algunos. ¿ Y qué?
So a contractor wants to build a dam and makes a few pay-offs. So what?
Quiero a los que pagan los sobornos.
I want the big boys that are making the pay-offs.
Violencia, robos, atracos.
Violence, rip-offs, muggings.
No solemos fiarnos de los chivatazos del personal despedido, pero...
We don't normally give much weight to tip-offs from dismissed servants, but...
Será mejor que se preocupe de que su equipo acabe de una pieza... en lugar de intentar llegar a la fase final.
You better start worrying about your team finishing in one piece... instead of trying to get in the play-offs.
Padres y amigos... Este es el último partido de la fase final.
Parents and friends... this is the last game of the championship play-offs.
Aquí Beck. Inspeccionamos la carretera de la playa. No hemos visto nada.
Say again.''We checked the beach road.''... check for turn-offs.'
¡ Qué pandilla de colgados!
Stupid screw-offs!
Peterborough ha perdido. Estamos en la final.
Peterborough lost tonight, so as of now we're in the play-offs!
Informará a MacKenzie de que hemos desactivado sus bloqueos e inhibidores. Y ahora podemos lanzar sus 9 pájaros.
You will inform Mackenzie that we have knocked out his cut-offs and his inhibitors, and we can now launch his nine birds.
- Todos los bloqueos e inhibidores, y que ahora podemos lanzar sus nueve pájaros.
'... that we have knocked out his cut-offs and inhibitors,'and we can now launch his nine birds.
- Dos mil pies, con bajadas...
- Two thousand feet, with drop-offs...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]