Translate.vc / испанский → английский / Operative
Operative перевод на английский
2,082 параллельный перевод
Estas imágenes son de la primera asignación de Cobbs... la ejecución de un operativo de al-Qaeda trabajando en... bueno, eso aún permanece clasificado.
This footage is of Cobb's first assignment : the execution of an al-Qaeda operative working in... Well, that's still classified.
Sí. Bien, estoy seguro que fué su primer asesinato. como operativo de la CIA, lo que lo liberó de aquellas reglas... liberado del bien y del mal.
Well, I'm sure that his first kill, as an operative of the CIA, liberated him from those rules- - freedom from right and wrong.
Ahora, tu eres el mas inteligente y poderoso hombre que conozco, y yo soy la más inteligente, poderosa mujer que conozco, así que te propongo que lo intentemos, la palabra clave es'"probar", para añadir sexo a la ecuación,
Now, you are the smartest, most powerful man I know, and I am the smartest, most powerful woman I know, so I propose we try, the operative word bein'"try," to add sex to that equation,
El era un operativo experimentado de los militares colombianos en los 80, hasta que desapareció, presumiblemente, ¡ para comenzar este grupo!
He was the senior operative in the Colombian military in the 1980s until he disappeared, presumably, to start this group!
¿ Vas a intentar encontrar a un operario de la CIA en una ciudad de ocho millones de personas?
You're gonna try to find a CIA operative in a city of eight million people?
Aun así muchos otros posibles inconvenientes post-operatorios.
Still a lot of other potential post-operative drawbacks.
Los antiguos escribieron sobre un procedimiento para eliminar el rechazo postoperatorio de órganos trasplantados.
The ancients wrote about a procedure to eliminate post-operative rejection of transplanted organs.
El Mayor Cole ha cooperado, pero como estoy descubriendo, no ha sido particularmente comunicativo con los detalles.
Major Cole has been co-operative, but as I'm finding out, not particularly forthcoming with details.
Su nuevo miembro es Steven Jinks, un antiguo agente de la ATF.
Their new operative is Steven Jinks, a former ATF Agent.
Este hombre, Connor Temple, supongo que será un operativo de élite, ¿ no?
This man, Connor Temple, he's an elite operative, of course?
Presiento que tiene un coágulo post operación.
My hunch is he's got a post-operative clot.
El nombre técnico es "hemorragia dural post-operativa".
It's fancy name is a post-operative extradural.
¿ La CIA envió a un espía a un campamento de entrenamiento para terroristas?
The CIA sent an operative to a terrorist training camp?
Así que entrenaba para ser un agente.
So I was training to be an operative.
Pero Jones... un operativo muy capaz.
But Jones... a very capable operative.
¿ Me estás diciendo que la CIA envió un operativo a un campo de entrenamiento terrorista?
You're telling me that CIA sent an operative to a terrorist training camp?
Por alguna razón, el operativo de Sheridan
For whatever reason, Sheridan's operative,
Bueno es un operativo altamente cualificado quizás lo jode y es procesado por las fuerzas del orden otra vez.
Well he's a highly trained operative, maybe he screws up and gets processed by law enforcement again.
¿ Y nuestro otro agente?
What about our other operative?
Envié a mi mejor hombre a por él.
I sent my best operative to get him.
No estás hecha para ser una repartidora de alimentos.
You're not cut out to be a snack trolley operative.
Carrie Mathison es agente de la CIA.
Carrie Mathison is a CIA operative.
Lo hicimos todo para engañarte y que te subieras a un coche y le entregaras una carta a un conocido espía ruso.
And we did all that to trick you into climbing into a car and handing an envelope to a known Russian operative.
Esto nos llegó ayer cortesía de un agente francés que conocemos.
This came to us yesterday courtesy of a French operative we know.
Martínez, te presento a nuestro operativo francés.
Martinez, meet our French operative.
Necesitábamos poner a un operativo en peligro inminente y eso significaba que te ha tocado.
We needed to put an operative in impending danger, and that meant you.
Así que se supone que T-bone, el maestro del operativo encubierto, conseguirá que esos viciosos criminales hablen sobre como han estado matando a su competencia
So T-bone, master undercover operative, is supposed to get these vicious criminals to talk about how they've killed off the competition.
En marzo, recibí una transcripción de una llamada telefónica entre un alto cargo del gobierno... y un agente clave del Servicio Secreto.
In March, I received a transcript of a telephone call between a high-ranking member of the government... and a key operative in the Secret Service.
Y "teníamos" es lo exacto.
"Had" being the operative word.
Agente p como sabes todo agente tiene un dispositivo de escaneo para aser replicas Igual que el que tienes en tu sombrero
Agent P, as you know, every operative is equipped with an autoscan replication device just like the one in your hat.
Una vez más, los jóvenes héroes interfirieron, así que somos afortunados de tener un operativo dentro.
- Once again, the young... Heroes interfere, So it's fortunate we have an operative on the inside.
Yo te puedo mostrar los reportes de las operaciones
I can show you operative reports.
Todavía no confío en una operación estadounidense con un acento británico.
I still don't trust an American operative with a British accent.
Pues, vendelo en otra parte, operativo Blanke.
Well, peddle it elsewhere, operative blanke.
¿ Puede el agente Malik desactivarlo desde el exterior?
Can operative malick disarm it from outside?
Los mísiles que descubrió el agente Malick en el terreno de Dratschev son cohetes Alazan.
The missiles that operative malick discovered on the Dratschev compound are alazan rockets.
¿ Todo bien agente Blanke?
Everything all right there, operative blanke?
Señor, tengo al agente Malick al teléfono.
Sir, I have operative malick on the line. Mmm.
Agente Malick, tranquilo.
Operative malick, stay calm.
Agente Malick, según sus cálculos, ¿ cuánta seguridad rodea el complejo de Dratschev?
Operative malick, by your estimation, how much security is surrounding Dratschev's compound?
¿ Qué ha pasado con el operativo Griffith?
What happened to Operative Griffith?
Me gustaría que le dé el cambiazo al operativo Martínez con su teléfono.
I'd like you to swap out Operative Martinez's cell phone.
Usted tenía una tarea principal que era averiguar una forma de utilizar al operativo Martínez para ayudarme a conseguir información sobre la ODS.
You've had one primary task, and that is to figure out a way to use Operative Martinez to help me get information on the ODS.
Sobre el operativo Martínez.
Regarding Operative Martinez.
Al operativo Martínez se le ha autorizado a no acudir hoy al seminario.
Operative Martinez was given permission to leave training today.
Blanke, deja de acosar a mi operativo.
Blanke, stop harassing my operative.
Entendido, operativo Dorset.
Roger that, Operative Dorset.
El operativo de la CIA Constantine Gallo.
CIA operative Constantine Gallo.
Por desgracia, no estamos aquí para beber, operativo Gallo.
Unfortunately, we're not here to drink, Operative Gallo.
Operativo Martínez, vuestra misión era...
Operative Martinez, your mission was...
Seguro que lo hará, operativo Blanke.
I'm sure you will, Operative Blanke.