Translate.vc / испанский → английский / Orestes
Orestes перевод на английский
176 параллельный перевод
- ¿ Qué sucede, Orestes?
Make peace, Oreste.
- Sacalo Orestes.
- Oreste, throw it out.
- ¿ Está ya, Oreste, qué pasa? ¿ Qué va a ser?
- What's wrong, Orestes?
Orestes.
Orestes.
¿ Esperas que tu hermano el valiente Orestes, venga a defender la tumba de su padre?
Are you waiting for your brother the courageous Orestes, to come in defense of his father's tomb?
¡ Orestes!
Orestes!
¿ Le teme a Orestes?
Is he afraid of Orestes?
Si Orestes estuviese aquí, si tan sólo pudiera verte.
If Orestes were here, if only he could see you.
Por favor, Orestes, ¿ dónde estás?
Please, Orestes, where are you?
Si Orestes regresa ¿ qué debe hacer?
If Orestes returns what must he do?
Estos forasteros me trajeron noticias de Orestes.
These strangers brought me news of Orestes.
¿ Fue también quien salvó a Orestes?
Was it also he who saved Orestes?
Orestes, el hijo de Agamenón.
Orestes, the son of Agamemnon.
Ahora Orestes ya sabe el camino.
Orestes can find the way now.
¡ Orestes ha triunfado!
Orestes is the victor!
Entonces Orestes y Pílades con gran valor dieron un paso adelante y Orestes les dijo " No soy su enemigo.
Then Orestes and Pylades stepped forward with great courage and Orestes said to them : " I'm not an enemy.
Entonces un viejo esclavo del palacio reconoció a Orestes.
Then an old slave who served in the palace recognized Orestes.
Se le acercó y lo coronó con hojas de laurel.
He came near Orestes, and crowned him with laurel leaves.
Acepta esta corona de flores de mis manos, valiente Orestes pues has derrotado no sólo a un adversario común sino a quien era nuestro peor enemigo.
Accept this crown of flowers from my hands, courageous Orestes because you have defeated not just a common adversary but the one who was our worst enemy.
Si, por ejemplo, hubieran capturado a Menelao ¿ debería yo haber sacrificado a Orestes para salvar al esposo de mi hermana?
If, for example, they had captured Menelaus should I have sacrificed Orestes to save my sister's husband?
Es como escuchar el lamento de Orestes por Clitimnestra.
It's rather like listening to Orestes gripe about Clytemnestra.
Primo Orestes, visitas de Inglaterra!
Cousin Orestes, visitors from England!
Son bienvenidas a mi boda.
ORESTES : You are welcome to my wedding.
Orestes es nuestro primo.
Orestes is our cousin.
Mi primo Orestes.
My cousin Orestes.
Agamenón tiene dos hijos : Orestes y Electra. Electra presencia el delito ;
Agamemnon and Clytemnestra had two children'Orestes and Electra.
Orestes, en cambio, está lejos de la patria.
Electra witnessed the crime, but Orestes was far from home.
Orestes se presenta disfrazado en la corte de Argos... y por engaño... asesina ferozmente a su madre, Clitemnestra.
Orestes goes in disguise to the Court in Argos, and, thanks to a trick, ferociously murders his mother, Clytemnestra.
La diosa decide ayudarle, pero no, digamos, "desde lo alto", en tanto que diosa, sino haciéndolo juzgar... por los demás hombres, instituyendo de este modo... el primer tribunal humano.
The goddess Athena decides to help Orestes, but not to help him, so to say, from above, as a goddess. She wants to help by making men judge him, and sets up the first human law court.
Dicho tribunal, de la democracia y la razón, absuelve... a Orestes.
This human court of law, of democracy and reason, acquits Orestes.
Éste podría ser Pilades, el amigo fiel, íntegro, leal, de Orestes, el que siempre le acompaña, si bien en toda la tragedia no pronuncia más estas palabras :
This could be Pylades, Orestes'loyal and honest friend, who is always by his side, and who only pronounces a few words in the whole tragedy, these ones :
Argos en la tragedia, África en nuestro filme, es como el descubrimiento de la democracia... que África ha hecho en estos últimos años.
And the discovery of democracy made by Orestes, which he then takes to his country - Argos in the tragedy, Africa in our film - is, in a way, the discovery of democracy which Africa has made in recent years.
Cuando Orestes llega a Atenas, Atenas establece el primer tribunal humano, es decir, por vez primera mediante elecciones se eligen jueces... para juzgar a otro hombre, en vez de hacerlo los dioses, y da un paso enorme en la historia humana,
When Orestes arrives in Athens and Athena sets up the first human court of law - for the first time, men, through elections - the judges are elected - and they, not the gods, are the ones to judge this man -
"y rezo a mi padre :" "Padre, ten piedad de mí..." "y de tu hijo Orestes,"
Father, have pity on me and on your son Orestes.
"Orestes vive en el exilio,"
Orestes is alive and in exile.
"Que una ventura divina traiga de vuelta a Orestes," "es lo que te pido". "Escúchame, padre".
May divine chance bring Orestes back here, this is what I ask of you - hear me, father.
Orestes que llega a la tumba del padre.
Orestes arriving at his father's grave.
Orestes se prepara entonces para vengar al padre... y para matar a la madre con sus propias manos.
Thus, Orestes is preparing to avenge his father, and to kill his mother with his own hands.
Orestes se va por los caminos del mundo, perseguido, aterrorizado, pero decidido a obtener su purificación.
Orestes leaves, roaming the world, hounded, terrified, but also determined to achieve his purification.
Kampala, la capital de Uganda, que podría representar... la antigua o moderna ciudad de Atenas.
This is Kampala, the capital of Uganda, which could represent the ancient and modern city of Athens. Now Orestes is before the Temple of Apollo.
Orestes está frente al templo de Apolo. ¿ Cómo representar metafóricamente en mi película el templo de Apolo?
How will I metaphorically represent, in my film of the African Oresteia, the Temple of Apollo?
Siguiendo los consejos de Apolo, Orestes... llega a Atenas, la ciudad nueva, que he representado provisionalmente... con una mezcla de materiales de Kampala,
And Jesus Christ. And on American education. Following Apollo's advice,
de Dar-es-Salaam y Kigoma. Ciudad nueva que no deja de sorprender a Orestes, que llega de una Argos bárbara, feudal y religiosa.
Orestes reaches Athens, the new city, which I have temporarily represented here using mixed materials collected in Kampala, in Dar es Salaam, and in Kigoma.
Atena, diosa de la nueva democracia... ateniense, diosa de la razón, decide ayudar a Orestes.
A new city that astounds Orestes, who has come from barbaric, feudal, religious Argos.
Según Esquilo, éstas son sus palabras : "No me queda sino escoger a los jueces".
The goddess Athena, the goddess of the new Athenian democracy, the goddess of reason, thus decides to help Orestes.
Frente al tribunal, para la ocasión, el tribunal de Dar-es-Salaam, donde Orestes será juzgado.
The first elections in history, then - represented imaginatively by the first elections in independent Africa.
"escuchad lo que he decidido," "vosotros, primeros en el mundo que juzgáis un delito". "Desde hoy y para siempre este pueblo tendrá derecho..."
Here we are before the court, in reality the court of Dar es Salaam, where Orestes will be judged.
Orestes huye, pero le protege el dios Apolo.
Orestes flees, but he is protected by the god Apollo.
Y el descubrimiento de la democracia por Orestes, quien la lleva después a su país,
It seems to me that African tribal civilisation resembles Greek archaic civilisation.
Pero he aquí al dios protector de Orestes,
But here is the god that protects Orestes, Apollo, who speaks to him.
Orestes es juzgado.
This is my wish for you, citizens, for the future as well.