Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Osmán

Osmán перевод на английский

294 параллельный перевод
Osman Pasha, el comandante del ejército turco en Plevna.
Osman Pasha, the commander of the Turkish army at Plevna.
Osman Pasha estaba herido.
Osman Pasha was wounded.
Tras la caída de Plevna, Osman Pasha rinde su espada.
After the fall of Plevna Osman Pasha surrenders his sword.
Su Alteza el Zar Alexander II devuelve a Osman Pasha su espada.
His Highness Tsar Alexander II gives back the sword to Osman Pasha.
La marcha de Osman Pasha.
Osman Pasha's departure.
El barco de la princesa fue capturado por una nave otomana en Corfú. La familia d'Este ofrece por medio de mi persona mil ducados por su rescate.
The princess's boat was seized by an osman ship at corfu the d'este family offer one thousand ducats for her return
Osman, ocúpate de que nunca lleguen a salir de él.
Azmand, see that they never leave it.
- Y contigo, hermano Osman.
- Ailekum Salam, Osman agha.
Aunque Osman lo haga, Hasan está de nuestra parte.
Even if Osman does it, Hasan is on our side.
Si Osman intenta cortar el agua, Hasan no lo dejará.
Yes, if Osman tries to cut off the water, Hasan won't let him.
Si Osman corta el suministro, habrá un gran problema.
If Osman cuts off the supply, there'll be big trouble.
Osman puede cortar el suministro, viendo lo perezosos que somos.
Osman can cut off the supply, seeing as we're so lazy.
Osman lo ha hecho.
Osman's gone and done it :
¡ Osman, te vas a enterar!
Osman, we'll show you!
Déjamelo a mí, iremos todos a ver a Osman.
Leave it to me, we'll all go to see Osman.
- Hola, Osman.
- Hello, Osman.
Dentro de una semana, el agua volverá a regar nuestra tierra.
In a week's time, the water will irrigate our land again. My name's Osman Kocabas.
Me llamo Osman Kocabas. ¡ Ya verán con quién se enfrentan!
They'll see who they're up against!
Nuestra investigación demuestra que el manantial está en tierra de Osman K.
" Our findings prove that the spring is on Osman Kocabas'land,
Hasan, no me gusta Osman, no le hagas caso.
Hasan, don't listen to Osman. I don't like him.
No podemos depender de la caridad de Osman.
We can't depend on Osman's pity.
No dejaré que Osman tenga mi agua.
I won't let Osman have my water.
¿ Quién habrá matado al perro de Osman?
I wonder who killed Osman's dog.
- ¿ Quién encontró el perro muerto?
- Who found the dog's body? - Osman himself.
- Osman. - ¡ Pobre perro!
- Poor creature!
- Él ha pagado por los pecados de Osman.
- He paid for Osman's sins.
Si han matado al perro, matarán a Osman también.
If they killed the dog, they'll kill Osman too.
Ha sido Osman. Allí lo encontraremos.
Osman did this, that's where we'll find him.
- Yo también, hermano Osman.
- You too, Osman agha.
Pero si lo hacen, di que yo tenía el rifle y Osman, la escopeta.
But if they do, say that I had the rifle and Osman had the double barrel.
El acusado Osman Kocabas ha sido declarado no culpable y queda absuelto.
The defendant Osman Kocabas was found not guilty and has been acquitted.
- ¿ Cómo te trata Osman?
- How's Osman treating you?
Si Osman te grita, no le hagas caso.
If Osman starts yelling, don't listen to him.
Osman no está casado y aunque es hermano de Hasan no está bien que viváis juntos.
Go ahead. Osman's not married, and even if he is Hasan's brother, you and him under the same roof doesn't look good.
Hermano Osman, tienes que encontrar una mujer.
Osman agha, you must find a wife.
Hermano Osman, te han dado una buena paliza, estás muy mal.
Osman agha, you really took a beating, you're in a bad way.
Tu Osman es un miserable, ha ido demasiado lejos.
Your Osman is really mean. He's gone too far.
Está claro que no podemos depender de Osman para el agua.
Obviously. We couldn't keep depending on Osman for water.
Osman ha robado la sangre de la tierra y no podemos detenerlo.
Osman stole the earth's blood, and we weren't able to stop him.
Compraremos el agua de Osman.
We'll buy Osman's water.
Danos agua, Osman.
Give us water, Osman.
Te equivocas, Osman.
You've got it all wrong, Osman.
Tienes razones para estar enfadado con Osman, pero matarlo no es la solución.
You're right to be mad at Osman, but killing him isn't the answer.
Tienes que quitarle el agua a todo el que actúe como Osman.
You've got to take the water off everyone who acts like Osman.
Serviste a tus propios intereses. Hasta que Osman te abandonó y por fin lo entendiste.
You served your own interests until Osman deserted you, and you finally understood.
Osman también engañó a Bahar.
Osman tricked Bahar too.
- ¿ Dónde está Osman?
- Where's Osman?
Por quién habla Ud. Jeque Osman?
For whom do you speak, Sheikh Osman?
Jeque Osman, usted es el ciudadano más respetado de Khartoum.
Sheikh Osman, you are Khartoum's most respected citizen.
Mañana la entregaré a Osman Ferradji,
Tomorrow I shall hand you over to Osman Ferradji,
Yo soy Osman Ferradji,
I am Osman Ferradji,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]