Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Outlook

Outlook перевод на английский

516 параллельный перевод
Estoy seguro de que te encontrarás mejor a la vuelta. Serás más optimista. - Eso espero.
I'm sure when you get back, you'll feel better and have a happier outlook.
- Al final, tu postura era equivocada.
- Finally, your whole outlook was wrong.
Si tuvieras valor, si tuvieras la postura correcta, podrías...
Why, if you had any courage, if your outlook were right, why, you could...
Ese joven solamente está confuso.
The young man's outlook has merely become somewhat confused.
Jimmy tiene un punto de vista horrible.
Jimmy's got such A rotten outlook on things.
¿ Qué opina de las perspectivas empresariales?
We'd like a statement on the business outlook.
Esa no es una buena alternativa ahora.
That wouldn't be a very pleasant outlook now.
Qué alegre panorama.
- What a cheerful outlook.
Durante este año en Oxford, he cambiado mi perspectiva de las cosas.
Well, this last year at Oxford, I've rather changed my outlook on things.
Mi visión de la vida es contraria a la de los nazis.
My outlook of life is against the Nazis.
Las perspectivas de paz en Europa son muy malas.
The outlook for a european peace is bad, very bad.
Es poca cosa, ya lo sé, pero... si ella fuera alguien de confianza... si a ella... a ella le cayera usted bien, señor... bueno... eso le daría una perspectiva nueva... podría convertirle en una persona completamente distinta, créame.
BUT IF SHE WAS RELIABLE, IF SHE-IF SHE LIKED YOU, SIR, WHY, IT WOULD GIVE YOU A NEW OUTLOOK -
- ¿ De qué está hablando?
A NEW OUTLOOK.
La naturaleza ha equilibrado los elementos químicos... de los jugos gástricos con tal cuidado, que el ardor de estómago, la acidez y la mala digestión... causados por la mala alimentación o hidratación... pueden arruinar nuestra forma de ver la vida.
Wise Mother Nature has balanced the chemical contents of the gastric juices so carefully that heart burn, acid stomach, or an upset digestive system resulting from over indulgence in food and drink can blight a person's whole outlook on life.
Doctor, Ie queremos y Ie respetamos mucho, seguro que termina dándose cuenta de que eI realismo no templado por eI sentimiento y Ia humanidad resulta una actitud vital de Io más fría, algo que debe combatir.
Doctor, we are so fond of thee and we respect you so greatly. We assured that you will finally realize that realism untempered by sentiments of humanity... is really just a mean hard cold outlook on life. A frightened outlook.
Pero creo que se debio a una vida sana, una mente sana y a la ayuda de mi amigo.
But I guess I owe it all to clean living, proper outlook and the help of my friend.
No necesito más que una copa, pero eso ayuda.
I don't object if it improves the patient's outlook. Well, it would take more than a drink
Bonzo, empiezo a compartir tu visión de la vida.
Bonzo, I'm coming around to your outlook on life.
Ha heredado la perspectiva estoica de sus padres.
She's inherited her parents'stoic outlook.
Es una perspectiva sombría.
That's a gloomy outlook.
Un buen baño caliente y una bebida bien fría me hacen siempre sentir como nueva.
Why, a hot bath and a long, cold drink... always gives me a brand-new outlook on life.
Parece que tiene la perspectiva adecuada en la vida.
Seems to have the proper outlook on life.
Pero estar en el ejército me ha dado una perspectiva de vida más madura.
Oh. But this hitch in the Army has given me a more mature outlook on life.
Es posible que empiece a asimilar poco a poco tu concepto de la vida.
It's possible that I have a slight inkling as to your outlook on life.
Según Su Alteza, ¿ cuáles son las perspectivas de hermandad entre las naciones?
And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
Nos aclarará las ideas.
That'll give us a new outlook on things.
- Amplía tus miras, Simon.
- Broaden your outlook, Simon.
Es para despertar ilusiones.
It's for changing your outlook.
Vivimos en un remoto rincón de Bengala, pero no debemos ser de miras estrechas. Debemos ampliar horizontes.
We may live in a remote corner of Bengal, but that doesn't mean that our outlook should be narrow.
Cuando no esté escribiendo la columna de tu hermano revisaré ese delicado panorama de la vida.
Come around some night when I'm not writin'your brother's column... and I'll revise that delicate outlook of life.
Son gente sencilla, limitadas en cierta manera.
These people are simple, one might say. Narrow in their outlook.
La única diferencia es que tiene el enfoque de un ametrallador... y la muerte no lo asusta demasiado.
The only difference is that he's got a machine-gunner's outlook and death don't faze him much.
Mi madre tenía un concepto muy personal de la vida.
Major, my mother had a very simple outlook on life.
El futuro es prometedor
The outlook is rosy
Le digo, Sr. Xavier que desde que empecé a pintar... mi perspectiva de la vida es diferente.
I tell you, Mr. Xavier, since I took up my painting... my whole outlook is different.
El tiempo parece prometedor.
Further outlook very promising.
Es sólo que puede haber artículos antiguos, sepultados en alguna tienda de antigüedades, algo que le dé una nueva perspectiva a la materia...
It's just that maybe, hidden in some attic, or buried in some old antique shop there's something that might give a whole new outlook to the subject.
¿ Qué nueva perspectiva podría ser?
Oh what new outlook can there be?
Es una tontería, porque si no sabes exponer una opinión... si no tienes ningún razonamiento interesante... que tenga algo de ti mismo, no vale para nada.
They can't develop a subject with a personal outlook. They're worthless.
¿ Que tengo la mentalidad de una burguesita de provincias?
I have a middle-class outlook?
Escoge ser optimista
Pick out a pleasant outlook
Ampliaré mis miras.
I'm gonna broaden me outlook.
Es sólo que mis perspectivas de caridad me impiden su llamado a cuentas.
It is only that charitable outlook that prevents your being called to accounts.
Es una vista hermosa!
That's a charming outlook, hah!
¡ Mi trabajo no puede hacerse con tu concepto de la vida!
My work can't be done with your outlook upon life!
Me gustan las operaciones, te dan otra perspectiva.
I like operations, they give you a sense of outlook.
FILÓSOFOS Y CINEASTAS VEN AL MUNDO DEL MISMO MODO.
Philosopher and filmmaker share a way of being, an outlook on life that embodies a generation.
Quisiera recomendarle a alguien que conozco. Un filántropo.
I only wanted to recommend a man I know who has a philanthropic outlook.
Amplía los horizontes.
Broaden your outlook!
Tienes tu manera de vivir, y mi hermano tiene la suya.
You have your outlook on life... and my brother has his.
Según mis cálculos, el juicio acabará para las 11 de la mañana.
I say that for a man who's about to be hanged for murder... to be gettin'ready to go on a pleasure cruise shows a very nice outlook.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]