Translate.vc / испанский → английский / Palácio
Palácio перевод на английский
9,002 параллельный перевод
¿ Del palacio de Buckingham?
Buckingham Palace? No.
Bienvenida al palacio del amor.
Welcome to the palace of love.
Esta casa en nuestro hogar. Un palacio para nosotros.
This place is our home A palace of our very own
Un hada mariposón, un hada mariposón, que convertirá esta casa en un palacio.
A queer fairy will turn your house into a palace
- ¿ Aún hay amor en el palacio?
Is there still love in the palace?
A propósito, ¿ Puedes llevarme de regreso al Palacio?
Hey, by the way, can I get a lift back to the palace?
Oh, muchacho, el palacio de la diversión está aquí.
Oh, boy, real palace of fun down here.
Un palacio muy llamativo.
A gaudy palace.
Incluso una choza construida allí, más tarde se convertiría en un palacio.
Even a shack that's built there could later become a palace.
- Heidi, oí que vivías en un palacio.
Heidi, I heard you lived in a palace.
- No era un palacio.
- It wasn't a palace.
Este palacio pertenece a la Archidiócesis de York.
This palace belongs to the Archdiocese of York.
Espera poder ir a su palacio de Winchester.
He's willing to travel to his palace at Winchester.
Dejaste una vacante en el Palacio Capponi al eliminar al ex comisario.
You created a vacancy at the Palazzo Capponi by removing the former curator.
Si esto es sobre mi posición en el Palacio, una vez que el camino estaba despejado, gané el trabajo justamente.
If this is about my position at the Palazzo, once the path was cleared, I won the job fairly.
Sí, él es el nuevo comisario y Traductor en el Palacio Capponi.
Yes, he's the new curator and translator at the Palazzo Capponi.
Mientras Bajirao blandía su espada para cambiar el mapa de la India un magnífico palacio, Shaniwar Wada,
While Bajirao was wielding his sword to change the map of India...
Nuevo palacio, nuevas costumbres.
New palace, new customs.
El Palacio de los Espejos.
The Palace of Mirrors.
Podemos ver a Bajirao aquí, estándo él en el Palacio de los Espejos.
We can see Bajirao here although he's in the Palace of Mirrors.
Ella iluminó el palacio del Peshwa cuando actuó para el año nuevo.
She lit up the Peshwa's palace with her performance during New Year.
Mastani Saheba, por favor espera en el Palacio de los Espejos...
Mastani Saheba, please wait at the Palace of Mirrors...
La montaña de evidencia colmaba un cuarto entero del Palacio de Justicia, que albergaba a la Corte Suprema, el único lugar que creímos seguro.
The mountain of evidence filled an entire room in the Palace of Justice, home of Colombia's supreme court, the only place thought safe enough to store it.
Esta misma semana la están estudiando en el Palacio de Justicia.
They are examining it this week at the Palace of Justice.
Financiado por Escobar, el M-19 tomó el Palacio de Justicia y ocupó la Corte Suprema.
Financed by Escobar, the M-19 guerrillas stormed the Palace of Justice and occupied the supreme court.
[Steve] Protegíamos a Elisa porque podía vincular a Escobar con lo del Palacio de Justicia, pero por proteger a una comunista, éramos traidores.
[Steve] We were protecting Elisa because she could tie Escobar to the Palace of Justice... but by protecting a communist, we were traitors.
Es la única testigo que involucra a Escobar en la masacre del Palacio.
She's the only witness we got that can tie Escobar to the palace massacre.
[Noonan] ¿ Hay inteligencia que abone la teoría de la DEA de que Escobar estuvo tras la toma del Palacio de Justicia?
[Noonan] Any intel to support the DEA theory that Escobar is behind the Palace of Justice siege?
El cuerpo de la secuestrada Ofelia Hernández fue encontrado junto al Palacio Presidencial.
The body of Ofelia Hernandez was found dumped next to the Presidential Palace.
- Un palacio escabroso.
[Bubbles] Grease Manor.
¿ Está el palacio municipal listo?
Hey, is the City Hall ready?
Rápido, dibuja el palacio.
Quickly, go draw the Hall.
¿ Ya terminaron el palacio?
Huh? Is the Hall finished?
No puede siquiera trazarse. ¿ Quién dibuja un palacio en 3 horas?
Can't even trace. Who can draw a Hall in 3 hours?
Pero la ley del clan que era el interior Cheongwadae. [Cheongwadae - el palacio presidencial] relación con el Viceministro es la universidad seonbae-hubae.
But the law of the clan That it was the inside Cheongwadae. [Cheongwadae - the presidential palace] relationship with the Deputy Minister is seonbae-hubae college.
Mi hijo es primer nivel Palacio espadachín Daitian canción.
My son is first-tier palace swordsman Song Daitian.
Su padre es... un espadachín Palacio de primer nivel.
Your dad is... a first-tier palace swordsman.
Como un antiguo Palacio de primer nivel protector de la mesa de Monster Hunter,
As a former first-tier palace guard from the Monster Hunter Bureau,
Mi hijo... es espadachín del Palacio Dajtian de la canción.
My son... is palace swordsman Song Dajtian.
- Ha sido robada del palacio, y debe recuperarse antes de que caiga en las manos del ejército rebelde.
- It was stolen from the palace, and must be recovered before it falls into the hands of the rebel army.
Al fin tendrás una hembra en tu palacio.
Then finally you had a woman in your palace.
¿ De quién es el palacio?
Whose palace is this?
¿ Qué hacemos en este palacio?
What are we doing in this palace?
Tuve una visión, un sueño sobre un palacio.
I had a vision, a dream about a palace.
Una nueva Francia nacerá, y este palacio será su madre. ¿ Qué palacio?
A new France will be born, and this palace will be her mother.
Te contaré una historia del rey y su palacio.
I will tell you a story of the king and his palace.
Había una vez, un grande y glorioso rey que vivió en un hermoso palacio en medio de un bosque.
Once upon a time, there was a great and glorious king who lived in a beautiful palace in the middle of a forest.
Tú construyes tu palacio y yo visto mi ropa.
You build your palace, I wear my clothes.
¿ Y qué opinas del palacio del Papa?
Yeah? So what's the scoop on the pope's palace?
Enséñame el palacio del folleteo.
Show me the shag palace.
¿ El Palacio de Buckingham?
Buckingham Palace?