Translate.vc / испанский → английский / Parti
Parti перевод на английский
33 параллельный перевод
Parti tan deprisa que no pude despedirme.
But I had to leave in such a hurry, I just couldn't say good-bye.
El tren a Calais ya ha partido.
Le train pour calais est deja parti. No.
Sí, y Jouni también fue tras un reno.
Jouni est parti 3 sa poursuite.
Lo siento, señorita, se ha ido.
Excusez moi Mademoiselle. Il et parti.
Yo parti una semana mas tarde.
I left a week later.
Parti por helicoptero
I was choppered out.
Pero ahora se ha marchado.
Il est parti maintenant.
Bueno..... Le parti una botella de granadina en la cara.
Well... I broke a bottle of grenadine across his face.
A parti de hoy vuestros cuerpos ya no os pertenecen.
After today your body no longer belongs to you
parti de mi vida y use a mis amigos y experiencias personales como inspiracion pero al final del dia es ficcion claro, claro esta este personaje llamado Shaun, Shane
I draw from my own life, and I use my friends and my own experiences as inspiration, but at the end of the day, it's fiction. Right. Right.
Y sabes, tan pronto termine esta llamada voy a arrojar este celular luego de irme del frente de tu casa.
Et moi, dès que je raccroche, je jetterai ce téléphone, après être parti de devant chez vous.
'Por temor a la moto Yankee até una linterna al guardabarros frontal y solo con dos dias de experiencia con la moto parti a la noche...
'Fearful of the Yankee bike, 'I strapped a torch to my front mud guard'and with just two days motorcycling experience,'set off into the night...
Demonios, creo que me parti una uña.
Damn, I think I broke a nail.
La noche en que parti, la luna sobre la Glorieta era soñada.
The night I left, the moonlight over the Glorieta was like a dream.
El auto esta preparado para parti mientras hablamos.
The motorcade's preparing to leave as we speak.
Le dernier bateau est parti depuis une heure.
Le dernier bâteau est parti depuis une heure.
- Laisse tomber. Il a parti.
Laisse tomber.
Si parti ramos el presupuesto militar de EE.UU. a la mitad, ser ¡ a igual al presupuesto de defensa de todo el resto del mundo.
If we cut the U.S. military budget in half, it would still roughly equal to defense spending of the entire rest of the world.
Cuando parti a esta mision le dije a mi esposa, que estaria en casa antes de que el verano acabara.
When first left for this assignment, I told my wife I'd be home before the summer's over.
La raíz "parti" viene del francés y tiene cinco significados diferentes.
The word'parti'comes from French and has five different meanings.
'Party'también quiere decir una reunión social con entretenimientos.
'Parti'also means a social gathering involving entertainment.
Cuando se habla de una partida de caza, un partido de backgammon o un cocktail party hemos reducido el concepto de "participación" al entretenimiento.
Although we talk about a hunting party, a backgammon party or a cocktail party we people have reduced the'parti'concept to entertainment.
Hubo pocos límites al pensamiento de Nixon. Él y Kissinger planificaron un salvaje ataque posiblemente con armas nucleares en el otoño de 1969 pero se vieron frustrados cuando millones en todo el país participaron en una moratoria en octubre y 750 mil manifestantes se congregaron en Washington en noviembre.
There were few limits to Nixon's thinking he and Kissinger planned for a savage attack possibly using nuclear weapons in the fall of 1969 but were thwarted when millions parti - cipated nationwide in an Oct. moratorium and 3 / 4 million protesters flocked to Washington in november
Lo que hagas a parti de hoy... es tu problema.
What you do after today... is your problem.
- Se ha marchado con su pasaporte.
- It est parti avec son passeport.
Yo parti en el Alfa
I set off, in the Alfa.
Creo que me parti algo.
I think I broke something.
¿ "Parti-magne-qué"?
"Electromagmata," what, now?
alcaldesa, no me parti el culo al renovar esta parte del pueblo para que los de sincasa invadan.
Mayor, I didn't bust my ass to gentrify this part of town to have it overrun with homeless people.
Vamos.
C'est parti.
En lugar de eso, nosotros en el... Partido Nacional, tenemos un plan mejor.
Instead. we at the Parti National have a better plan.
Laisse tomber.
Il a parti.