Translate.vc / испанский → английский / Patio
Patio перевод на английский
9,260 параллельный перевод
Había alguien en el patio aquel día.
There was someone there in the playground that day.
Por eso te reías en el patio.
That's why you were laughing at recess.
y luego se corre fuera de la tienda y estaba por delante de mí en alrededor de un patio y un auto lo golpeó.
and then we run out of the shop and he was ahead of me by about a yard and a car hit him.
Había luz en el momento en que llegamos al patio de carga.
It was light by the time we got to the freight yard.
Es un poco de patio de colegio, ¿ no?
It's a little middle school of you all, isn't it,
Deberemos cavar en todo ese patio para asegurarnos.
We'd have to dig up that whole backyard to be perfectly sure.
Es genial lo de tener caravanas gigantescas en el patio delantero.
It's awesome having giant recreational vehicles in your front yard. Mm-hmm.
Vamos a probar el artilugio en nuestro propio patio trasero.
We're going to test the gadget in our own backyard.
- Estaban deambulando por el patio.
- You were loitering in the quad.
Puedo encontrar cualquier cosa En este patio.
I can find anything in this yard.
Fixit quiere mejorar ¿ Mi patio de salvamento?
Fixit wants to improve my salvage yard?
"Ponga el patio de salvamento Respalde la forma que fue".
"Put the salvage yard back the way it was."
Esperaba más de ti que chismorreos de patio de colegio.
I expected more from you than schoolyard-gossip items.
Al menos en la cárcel, que hacer 30 minutos en el patio
At least in prison, you get 30 minutes in the yard.
Recuerda lo que querías establos en el patio trasero?
Remember how you wanted stables in the backyard?
Somos Jungla Creativa, Patio de recreo digital.
We are Creative Jungle Digital Playground.
Jungla Creativa, Patio de recreo digital.
Creative Jungle Digital Playground.
El sin techo que duerme en nuestro patio ha vuelto.
The homeless guy sleeping in our courtyard is back.
Atención a todos los estudiantes, id al patio interior para una asamblea obligatoria.
Attention, all students, please make your way to the quad for a mandatory assembly.
Estoy viviendo en el camión de zumo en mi patio trasero.
I'm living in the juice truck in my backyard.
Estoy viviendo en el camión de zumos en mi patio trasero.
I'm living in the juice truck in my back yard.
Ahora puede que haya un secreto, observa tu patio trasero.
Now, there might be a secret note on your back porch.
Hay un salón y una cocina muy grandes y un patio trasero en el que podéis practicar deportes y montar en bici y...
And there's a big living room and a big kitchen, and there's a backyard where you can play sports and ride your bicycles and...
Yo estaba tan enamorada por la idea que monté una hortaliza en el patio de mi casa.
I was so in love with the idea that I put a farm-like garden in the back of my house.
No, no, vio mi coche y corrió hacia el patio.
No, no, he saw my car and he ran into the courtyard.
Aún cuando tiene la misma ocupación, se viste de manera idéntica, conoció a su esposa de un modo similar, y aún cuando la esposa del Sr. Sweeney, como la esposa de su programa, fue estrangulada y encontrada enterrada en un huerto, y su cabeza decapitada fue encontrada en el patio del Sr. Sweeney, a pesar de todas estas similitudes,
Even though he has the same occupation, dresses identically, met his wife in a similar fashion, and even though Mr. Sweeney's wife, like the wife in your show, was strangled and found buried in an orchard, and her decapitated head was discovered
Cuando mi papá... cuando estaba en el patio jugando con mis hermanos, ella me daba juegos de palabras, ya sabes, ¿ crucigramas?
When my dad... when he was out back playing with my brothers, she would give me word games, you know, crossword puzzles?
Solía crecer silvestre en el patio trasero cuando era un niño.
It used to grow wild in the backyard when I was a kid.
Bueno, seguro que estabas medio muerta cuando te cogí de ese patio.
Well, you sure was half dead when I scooped you up from that yard.
No iba a dejarte morir cuando te recogí, un saco de huesos, en ese patio, y estoy lo bastante segura de que no te voy a dejar morir ahora.
I wasn't gonna let you die when I scooped you up, skin and bones, out of that yard, and I'm sure enough not gonna let you die now.
No, no desde que Garret Faloona solía pegarme en el patio.
No, not since Garrett Faloona used to punch me on the playground.
Estuvimos un rato en el patio del colegio con unas chicas.
We just hung out in the school yard with some girls.
Los equipos ahora deben dirigirse a Patio Daimon.
Teams must now make their Phil : Teams must now make their way to patio diamond, built more
Construido hace más de 100 años como una bodega de almacenamiento ahora es un popular complejo de restaurantes.
Way to patio diamond, built more than 100 years ago as a strorge Than 100 years ago as a strorge facility, it is now a popular
Patio Daimon.
Super easy. Oh, man. Oh, man.
Chicos, los veo en el patio.
Guys, I'll see you in the yard.
Hace dos días, la pillé mirándome el culo en el patio.
Two days ago, I caught her staring at my ass on the quad.
Alguien acaba de segar la cabeza de una chica sorda en nuestro patio.
Someone just mowed off a deaf girl's head in our backyard.
Ahora, acabo de saber que la casa en Shady Lane, donde Zayday fue vista por última vez, tenía sustrato de arcilla roja tanto en la parte delantera como en el patio trasero y un drenaje insuficiente.
Now, I happen to know that the house on Shady Lane, where Zayday was last seen, had a red clay substrate in both the front and back yard and poor drainage.
Esta noche, a las 8 : 00 p. m., afuera en el patio principal, bajo un roble pacífico, habrá un minuto de silencio por Jennifer...
This evening, at 8 : 00 p.m., out on the main quad, under a peaceful oak tree, there will be a moment of silence for Jennifer...
Espere, ¿ no es el pavo al que indultó ayer en el patio?
Wait, isn't that the turkey you pardoned on the quad yesterday?
Cuando se enterró a las aspirantes hasta el cuello en el patio trasero, yo estaba bebiendo daiquiris de plátano en el White Stallion.
When the pledges were buried up to their necks in the backyard, I was sipping banana daiquiris at the White Stallion.
La cámara de su patio trasero apuntaba directamente... a donde dispararon a Kutzler.
His backyard camera had a direct line of sight to where Kutzler was shot.
Hay un triciclo en el patio.
There's a tricycle in the courtyard.
Todavía estoy preocupado por el patio.
I'm still concerned about the courtyard.
El patio es la única vía para hacer esto, Mientras Happy se ocupe de su fin.
Courtyard is the only way to do this, so long as Happy took care of her end.
Cómo está el patio.
- Things are bad all over.
No puedes quedártelo como si fuera un conejo que has encontrado en el patio.
You can't just keep him like a bunny you found in the yard.
No podéis quedaros el bebé como si fuera un conejo que habéis encontrado en el patio.
You can't just keep a baby like it's some rabbit you found in the yard.
Tenemos una hermosa casa con un gran patio donde podría lanzar el balón con el jardinero.
We have a beautiful house with a big yard where he could throw the ball with the gardener.
- ¿ En el patio?
- At the playground?