Translate.vc / испанский → английский / Paté
Paté перевод на английский
715 параллельный перевод
Estás parado en paté.
POINT MADE!
"Tráigame tres raciones más de paté de oca."
"Bring me three more orders of goose liver."
Paté de foie gras en croute...
Pate de foie gras en croute...
Paté, pasteles, un poco de vino. Ése es el menú. "
Some partridge, pastry, a little wine, will someone bring them to me? "
¡ Paté de foie con guarnición!
One liverwurst platter!
Entre sus favoritos estaban... pan 45, patatas 15, margarina 30, queso 15, paté 20 según consta, el ex-jefe de la policía de Berlín, Jagow,... el duque de Braunschweig.
Among her favorites were... [bread 45, potatoes 15, margarine 30, cheese 15, liverwurst 20...]... also, as it was put, the one-time police president of Berlin, Jagow... the Prince of Braunschweig Mr von Jagow got to know Mata Hari when
Encontré paté, galletitas y salsa inglesa y...
Found some potted meat and biscuits and Worcester sauce and...
Tengo un poco de paté de foie.
I've got some pate de foie gras.
Él y su... paté de foie y el champán y hospedarse en buenos hoteles.
Him and his pate de foie gras and his champagne and stopping in fine hotels.
Langostas, patés... Borgoña.
Lobster, paté, burgundy
Anchoas... caviar, paté y camarones.
─ Anchovies? Caviar.. pate de foie-gras and shrimp.
No me gustan las alondras.
It's the story of the paté made of lark :
El paté de foie-gras.
The pâté de foie gras, sir.
Quiero decir que este paté... no lo compra nadie porque está pasado.
This liver paste is the one customers won't buy because it's off.
Aquí sólo se prepara en paté.
Do I serve rabbit other than paté?
Estará mejor cuando lo unte con este paté de hígado de ganso.
It'll feel better when I wrap this goose liver around it.
Si le meten en la cárcel, le harán paté de foie gras.
If they get him in jail, they'll make pâté de foie gras out of him.
Con dos botellas de Brachetto y paté, un buen paté,
- With 2 bottles of Brachetto and a nice paté we'll have a chic dinner.
Uh, el Paté.
The paté!
- ¿ Paté?
- A paté?
- ¿ Cómo es que hay un paté en mi casa?
- How did paté get into my house?
¿ Jamón o paté de hígado?
What will you have? Ham or liverwurst?
Paté de hígado.
Liverwurst.
Salchichas no, paté de hígado.
Not hot dogs, liverwurst.
¿ Prefiere paté o áspic?
Would you like liverwurst or aspic?
No, paté.
No, liverwurst,
Ah, aquí queda paté.
Oh, here's some pâté.
El paté es asqueroso y lo venden a precio de oro.
With their horrible pate? And it's overpriced.
No puedo preparar paté con 30 hambrientos hombres apurándome.
I can't whip up "patty foy grass"... with 30 hungry drivers breathing down my neck.
He ido a cinco tiendas para encontrar el paté.
I went to five stores for the special pâté we like. But the prices!
No deje que se coman todo el paté.
And don't you let them gobble up that pâté before you have any.
- He comprado el paté que le gusta.
I got that special pâté you like.
Si yo fuera usted no comería mucho paté, tiene muchas calorías.
If I were you, I'd go easy on the pâté, dear - calories.
- Paté de foie.
- Paté de foie gras.
Paté de foie.
Paté de foie gras.
Lengüitas de cordero, locro, paté de foie, caballa.
Lamb. Meat, potato and corn. Paté de foie gras.
Después de tanto escuchar hablar de paté de ganso, hongos a la crema, langostas, quiero conocer el gusto.
Since I've heard all about foie gras, truffled spring chicken, creamed mushrooms, and lobster... Now I want to taste them! Do you hear me?
Jefa, compra un poco de paté.
Boss, you run and get some liver.
Jefa, tráenos ese paté.
Boss, you gotta get the liver down here.
Tomaremos algo en Cait d'Pate, y luego iremos a la ópera.
We'll go to Cait d'Pate to dine, then to the opera.
Y ésta, de foie-gras.
That's pate de foie-gras. All pate de foie-gras.
Luego, sin mediar palabra, le abriré una lata de pate.
I'd open a tin of foie gras.
Menudo liante es Josef...
Josef's such a muddle-pate.
¿ Y "foie" de oca?
- You have goose liver pate?
iQUe al90 atí pate entle la 9ente!
The things that can happen to people!
- Un poco de "pâté".
- A little pate.
Pero ahora la risa está de mi lado.
Kekec has got more brains in his little finger than that fool in his pate.
Y tú harás lo mismo, revoltoso.
And so shall you, you rattle-pate.
Tengo la boca como un estropajo, y el sol aprieta de lo lindo...
Me mouth is like a dry crust, and the sun is that hot, and me pate...
¿ Es ésta la calva del abogado Fabian?
is this the bald pate of the lawyer Fabian?
Sir Bueno Para Nada la llevará allí sana y salva.
Sir Addle-pate Oaf yonder will conduct you there in safety.