Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Peaks

Peaks перевод на английский

658 параллельный перевод
"que conducía directamente a la cima de la montaña."
"straight up to the mountain peaks,"
Sus ojos muertos extasiados, como en vida, ante la vistas de las cumbres sagradas.
Their dead eyes regaled as in life with the vistas of the sacred peaks,
"Las cimas eran tan blancas que creímos que debían estar cubiertas de nieve."
"the peaks so white we think they must be covered with snow,"
Sobrepasadas las cumbres de las montañas, se internaron en un mundo verde y húmedo con arroyos y cataratas que desembocaban en el Amazonas.
Beyond the peaks, they entered a drenched green world, with streams and waterfalls, which eventually become the Amazon,
Hay dos cordilleras nevadas con picos altísimos.
There's two snow-capped mountain ranges with peaks lost in the sky.
Ni las tormentas de nieve, ni los picos más altos.
Not even the snows of winter nor the peaks of the highest mountains.
"Entre los escarpados picos que rodean el desfiladero de Borgo vi los castillos en ruinas de una época olvidada".
"Among the rugged peaks that frown down upon the Borgo Pass " are found crumbling castles of a bygone age. "
Con las cimas de las montañas a tu alrededor.
With mountain peaks all around you.
Así como las cumbres empezaban a emblanquecer por la nieve el espectáculo hidráulico de Shiraito empezaba a perder espectadores.
As white patches can be seen up on the mountain peaks, the gem of the summer, Shiraito's water act, loses its sparkle,
Los aviones nuevos pueden pasar por encima de esos picos en cualquier clima.
These new jobs can get over the top of those peaks in any kind of weather.
Las cumbres nevadas de Tesalia o, según los críticos, un nido de topos.
The snow-capped peaks of Thessaly or rather, according to the critics, a molehill.
No consigo identificar estas montañas.
These mountain peaks, I do not seem to place them.
Desde estos picos cubiertos de nieve, al corazón de la selva amazónica... uno encuentra muchas más aves raras y exóticas.
From these snowcapped peaks to the depths of the Amazon jungle... one finds many more strange and exotic birds.
Luego podemos escalar en monte Bedford y oler los pinos y ver cómo sale el sol entre los picos. Nos quedaremos allí toda la noche y todos hablarán.
Then we can climb Mount Bedford and smell the pines and watch the sunrise against the peaks, and we'll stay up there the whole night, and everybody'll be talking.
Los picos del lado opuesto son casi tan altos como el Everest.
The peaks on the range opposite are nearly as high as Everest.
- ¿ Ha atravesado los picos?
- You c ome over the peaks?
- ¿ Ha atravesado los picos?
You come over the peaks?
Y luego por el valle hasta los picos.
Clear across the valley to those peaks.
870.
Can you miss those peaks?
Los dos picos.
You see them, those two peaks?
Siempre se encuentran picos agudos en un caso así con un historial violento.
You always find sharp peaks in a case like this with a history of past violence
Detrás de aquellos picachos.
Back of those peaks.
Hay un precioso valle entre esos dos picos.
Now there's a pretty valley between two peaks.
Justo en medio de las cimas más altas que hay.
Right over the highest peaks in the range.
En un minuto se toparán con Twin Peaks a la izquierda.
Twin Peaks coming up on your left in a minute or so.
Este agua de aquí viene de las cumbres, de Monte Oscuro, y no tardará en secarse también, porque por la vuelta del pueblo no llevará más de dos cuartas.
That water comes from here, from the peaks, from Monte Oscuro, and it won't take long to dry up, because when the people come back it won't carry more than two quarts.
Mañana salgo para las cumbres.
Tomorrow I leave for the high peaks.
Usted sabe que detrás de aquellos picos está lo que buscamos.
You know that behind those peaks is what we're looking for.
El ama dice que el agua está detrás de esos picos.
The master says the water is behind those peaks.
Nada de alpinismo.
No scaling Alpine peaks.
Quizá Nungesser y Coli se estrellaron en uno de esos picos.
Nungesser and Coli might have hit one of these peaks.
Diríjase al oeste desde Fortalice, hasta llegar a Twin Peaks.
You go west from Portalis until you get to Twin Peaks.
Anida en las cimas de Colossa.
Monstrous bird that nests on the peaks of Colossa.
¡ Busquen los picos de Colossa!
Sharp lookout for the peaks of Colossa!
En las cimas de la isla anidan las grandes aves.
In the centre of the island are the peaks where the great birds nest.
Echa una mirada por la cerradura.
So she peaks through the keyhole.
Pero esta noche el olor de la brisa de tierra vino muy temprano y él sabía que era demasiado temprano en su sueño y siguió soñando, para ver los blancos picos de las islas que se levantaban del mar,
But tonight the smell of the land breeze came very early. And he knew it was too early in his dream, and went on dreaming to see the white peaks of the island rising from the sea.
Mira más de cerca, hacia la cumbre.
Out toward the peaks, way back. Look high. Yeah.
Estos picos tienen un aspecto familiar para mí Llegaremos a Buckley mañana por la noche..
Those peaks are startin to look familiar. We oughta be in Buckley about tomorrow night, I'd say.
El invierno está llegando, ves, los picos están cubiertos de nieve.
The winter is coming, you see, the peaks are covered with snow.
Vive en Twin Peaks.
She lives in Twin Peaks.
Nombre que les dieron los primeros cazadores franceses.
Pioneer French trappers named them that...'cause the peaks reminded them of big bosoms.
Fuentes de inteligencia, buscando el lugar del proyecto secreto fueron hasta los picos del Ártico en las islas Zarkov.
Intelligence sources traced the site of the top-secret project to the foggy wasteland below the Arctic peaks of the Zarkov islands.
Todo indica que él se estrelló al otro lado de las montañas al Oeste.
From all indications, he should be on the other side of a high range of rocky peaks to the west.
¿ Podría cruzarlas un batallón de noche?
Could a battalion cross those peaks at night?
Pero sabemos que los sueños humanos pueden ser muy creativos, y si nosotros les damos alas... escalaremos las más altas cimas.
But we know that human dreams can be very creative, and if we give them wings, we will climb the highest peaks!
El sol sale detrás de ti en torno a Elizondo.
The sun rises behind you over the Elizondo peaks.
Hay una llanura tras las colinas.
There's flat land beyond the peaks.
Tienes que saltar y poner rectas las puntas.
You have to bounce and straighten the peaks...
El terremoto ha formado un ángulo entre Twin Peaks y Market Street creando una estela de destrucción en el distrito residencial.
The main force of the quake angled down Twin Peaks to Market Street, creating a corridor of destruction in the residential district.
Más allá del la Defensa puso más crestas, más alemán, las luchas más sangrientas.
Beyond la Difensa lay more peaks, more Germans, more bloody fights.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]