Translate.vc / испанский → английский / Peau
Peau перевод на английский
25 параллельный перевод
Peau d'ange.
Peau d'ange.
Entonces ahora podrías hacer el gran paseo, ¿ el paseo?
alors maintenant peau faire Ia grande promenade, promenade?
Tu l'as toujours eu dans la peau l'autre salaud!
You loved the bastard. Always did.
Quiero decir, tengo mis fotos y pantuflas... y una super-deliciosa blusa de "peau de soie", pero... ¿ por qué se siente todavía como que algo está faltando?
I mean, I have my pictures and slippers and superluscious peau de soie blouse but why does it still feel like something's missing?
Y los zapatos haciendo juego, de seda.
... and matching peau de soie shoes...
Ellie decidió ir con el Monique Lhuillier de peau de soir en lugar del de encaje de Vera Wang.
Ellie decided to go with the pau de soir Monique Lhuillier instead of the lace Vera Wang.
¿ Peau de soir?
Pau de soir?
Es como en la película "Peau d'Ane", que hay un caballo que caga diamantes.
It's like in "Peau d'Âne". ( English title : Donkey Skin / Once Upon a Time )
Llama por el alquiler de "Peau d'Ane".
I'm calling about a rental of Peau d'Ane.
Una vez llevé a Alain y Jim a Chambord a ver a Jacques filmando su cuento de hadas "Peau d'âne".
I once took Alain and Jim to Chambord to see Jacques, shooting his fairytale Peau d'Ane.
Color crema, peau de soir, interior de seda satinada, con perlado, cuentas y joyería incrustados en el corpiño, todo bordado a mano.
It's a cream, peau de soir, silk satin gown... with a seed-pearl -, bead -, and jewel - encrusted bodice, all hand-embroidered.
Lloro cada vez que veo "Piel de Asno".
- I cry when I see "Peau d'ane" ( The Magic Donkey ).
¡ Chicos, Marc llora con "Piel de Asno"!
Guys! Marc Marronnier cries watching "Peau d'ane"!
Es decir... ¿ Cómo va "Piel de Asno"?
Finally, how is Peau d'ane?
Es de La Peau de Chagrin de Balzac a quien deben conocer.
That's from La peau de chagrin by Balzac, whom you must know.
Tengo que ir a decirle al jurado que Balzac robó a los Cosacos... por escribir "Peau de chagrin".
I must see you tell the jury Balzac stole from Cossaks for "The Magic Skin".
Roscoe, ¿ tomaste mi delineador Cle de Peau?
Roscoe, did you borrow my cle de peau liner?
Bien, te devolveré tu delineador Cle de Peau.
Fine, I'll return your cle de peau liner.
No es Cle de Peau, pero considerando el pobre trabajo... - que has hecho en tus ojos. - Es lo que se lleva hoy día.
No cle de peau, but considering the hack job you do on your eyes.
Sauver sa peau.
Sauver sa peau.
Pero el sauver sa peau lo mantendría en completo woge, incluso después de la muerte.
But the sauver sa peau would keep him in full woge, even after death.
Mira, pensaba que podía ser un Peau de la Mort, pero esos granujas wogean cuando estornudas.
See, I was thinking it was a Peau de la Mort, but those rascals, you sneeze and they woge.
Ahí les va, bálanos sifilíticos : "Nini Peau de Chien".
Here's Nini Peau d'Chien.
"Mal dans sa peau"
Mal dans sa peau.