Translate.vc / испанский → английский / Películas
Películas перевод на английский
17,739 параллельный перевод
Fue una de las primeras películas que vi en realidad.
It was one of the first movies I ever saw, actually.
¿ Les gustan las películas de vaqueros, verdad?
You like Westerns, right?
Nunca ponían películas a esa hora.
There was never a show on at that time.
De hecho, fue cuando empecé a leer sobre ti y tus películas.
That's actually when I first started reading about you and your films.
Debido a nuestros antecedentes con películas, seríamos...
Because of our film making background, we would make...
Los efectos visuales de las películas pueden ser muy convincentes, sobre todo si no se sabe que estás mirando una película.
Movie special effects can be very convincing, especially when you don't know you're watching a movie.
Supongo que te veré en las películas.
I guess I'll see you in the movies.
Frente a mi casa había una biblioteca, tenía una sección de películas viejas.
So across the street from my house, there was this little library.. that had an old movies section.
Ella me llevó y pasamos todo un día... viendo esas películas viejas... como "Encadenados", "La Fiera de mi Niña", "Casablanca" y...
So she - she took me and spent an entire day watching all these old movies... like "Notorious", "Bringing Up Baby," "Casablanca" and...
Lo era. Montaba obras de teatro en mi habitación... que eran básicamente ella y yo... recreando escenas de aquellas películas.
And I would put on all these plays in my bedroom... and it would basically just she and I... reenacting the scenes from the movies.
Sólo estaba diciendo como Corinne es fanática de las películas
I was just saying how Corinne is a big movie fan.
Sí, lo convierten en un punto para ver todas las películas nominadas al Oscar cada año.
Yeah, I make it a point to see all the Oscar-nominated movies every year.
A muchos hombres le gustan las películas de acción, y a mí también.
A lot of guys like action films, but I do too.
Sólo creo que es realmente decepcionante cómo en tantas películas usan el sexo. sin razón de ser.
I just think it's really disappointing how in so many movies they use sex in such a gratuitous fashion.
Miren, les prometimos a los niños que iríamos a casa a ver películas de monstruos y comer palomitas.
Look, guys, we promised the kids we'd be home for popcorn and monster movies.
De películas experimentales.
Kind of like experimental kinds of films. Um...
Películas experimentales, ¿ no?
Experimental films, right?
Es decir, ¿ qué películas?
- What kind? Like which films?
- ¿ Como en las películas de Hollywood?
Like in Hollywood movies?
Ya sabes, como en las viejas películas en donde ponían vaselina a la lente... para que los rostros se vieran suaves y hermosos, ¿ entiendes?
You know, like in the old movies when they put Vaseline on the camera lens to make the faces prettier and softer, you know?
En las películas siempre es el rojo.
It's always the red wire in movies.
Veía todas esas viejas películas de Steve McQueen, tu sabes, las películas donde roban un banco o algo así. Y yo fantaseaba de que yo era uno de ellos. Cosas locas, de gangsters con una chica sexy en mis brazos.
I used to watch those old Steve McQueen movies, you know, the ones where they'd rob a bank or something, and I'd fantasize that I was one of those crazy kinda gangsters with a sexy, messed up girl on my arm.
Ellos amaban mirar películas animadas de Disney.
They loved to watch the Disney animated movies.
Nos dimos cuenta que era lo único que mantenía a Owen tranquilo... y que lo hacía feliz, así que Owen y su hermano mayor Walter... miraban las películas juntos.
We realized that was the only thing that was keeping Owen calm and making him happy, and so Owen and his older brother Walter would watch these together.
No sólo son un gran fanático de Disney... sino que también me gusta tocar partituras... maravillosas de películas en el piano.
Not only am I a big Disney fanatic, but I also like to play magical movie scores on this piano.
Miramos partes de películas animadas de Disney... y las discutimos y vemos como se relacionan con nuestras vidas.
We watch parts of Disney animated films and discuss them and see what they're really about in our lives.
Él usa las películas... para entender el mundo en el cual vive : Nuestro mundo.
He's using these movies to make sense of the world he actually is living in : our world.
Le dije : " Ha memorizado todas las películas.
I'm like, " He's memorized all the movies.
Me memoricé todas las películas animadas que existen de Disney.
I memorized every Disney animated movie ever made.
Cuando todos estábamos en el sótano viendo películas... cuando parecía que todo tenía sentido... ahí era cuando comprendíamos a Owen.
When we'd be down in the basement watching movies, when it would kind of all come together where, you know, that's when we drew Owen out.
Comenzó a usar distintas escenas de películas... para expresar sus sentimientos... como Hércules para no darse por vencido...
He began to use different movie scenes to express his feelings, like Hercules for not giving up,
Jonathan Freeman es un gran actor... y también hace la voz para películas animadas de Disney.
Jonathan Freeman is a great actor who also does voices for animated Disney films.
Ya no veía películas animadas.
I wasn't into any animated films that time.
- En las películas.
- Movies. - Yeah?
Es un poco difícil ver ese tema... porque Owen se basa más que nada en Disney... y Disney, más allá del beso final en todas las películas... es sólo un beso, sin lengua. No entra en el tema de las relaciones y el sexo.
It's been a little tricky to navigate because Owen's basis for pretty much everything is Disney, and Disney, beyond the, like, kind of final kiss in every movie... the, you know, straight kiss, no tongue... it doesn't really delve into relationships
Mi nombre es Owen Suskind, y me encantan las películas animadas.
My name is Owen Suskind, and I love animated films.
El jorobado no termina como algunas películas.
The Hunchback doesn't end the way some movies do.
Toda mi vida he tenido miedo de crecer... porque quizá puedas perder algunas de las viejas cosas que valorabas... como todas mis películas divertidas... pero no lo hice.
I've been scared my whole life of growing up because you might lose some of the old things you treasured, like all my fun films, but I never did.
Ves demasiadas películas.
- You watch too many movies.
- Sí, como esas películas ochenteras.
Yeah, like those'80s movies.
Has visto esas películas ochenteras.
You've seen those'80s movies.
Al diablo con Viaje a las estrellas. Las películas clásicas de ciencia ficción están basadas en Viaje a las estrellas.
Fuck Star Trek-Every sci-fi classic film you like is based on Star Trek -
Normalmente, si tienes una cita con una chica, la llevas a ver películas al cine, pero cuando estás... Realmente cómodo con alguien, se quedan en casa a ver Netflix.
Normally when you go on a date with a girl, you'd take her to the theater to watch a movie, but when you're — when you're truly comfortable with someone, you stay at home and watch Netflix.
Jessie y tú probablemente se quedarían siempre en casa, viendo películas y se dormirían en el sofá, a menos que dieran una de sus fantásticas fiestas.
Like, you and Jessie would probably stay at home together all the time, watching movies. You'd — You'd fall asleep on the couch, unless you were throwing one of your awesome parties.
Configuré que tus videos se salven en tu carpeta de Películas Caseras.
So, I set it up so all your video clips go into your home movies file.
- Como en las películas que solías ver.
Like in the movies you used to watch. I'm gonna leave you.
No sé si alguno de vosotros, quizás los más mayores... habréis visto alguna de las películas sobre Jesucristo.
I don't know if any of you, maybe some of the oldest, have seen any films about Jesus Christ.
¡ La gente se besa así solo en las películas!
People only kiss like that in the films!
- Sí, un montón. - En las películas.
- There are tons of them.
Personas fantasmas viendo películas fantasmas.
Ghost people watching ghost movies.
Siempre has visto películas que nadie conoce.
- You always wanted to see these movies that no one ever heard of.