Translate.vc / испанский → английский / Pensión
Pensión перевод на английский
4,184 параллельный перевод
Es una buena pensión.
It's a good pension.
El Consejo, Trabajos y Pensión, todos van a ir.
Council, Work and Pensions, they're all coming.
Así que su información, Trabajo y Pensión, Hacienda, impuestos municipales.
So, your info, work and pensions, Inland Revenue, council tax.
Lo dejaste renunciar con una pensión parcial.
You let him resign on a partial pension.
Soy un tipo de 55 años que fue desechado con una pensión de mierda.
I'm a 55-year-old guy who was pushed aside with a lousy little pension.
Hagan estaba usando los fondos de pensión de sus empleados para pagar sus deudas de juego. - Eso no es verdad.
Hagan was raiding the pension funds of his own employees to pay his gambling debts.
Ellos recibirán su Fondo de Previsión de dinero, la pensión mensual.
They'll get your Provident Fund money, the monthly Pension.
Perdí mi pensión, mi trabajo, todo ¿ debido a que a un cuatro ruedas no le gustaba mi forma de conducir?
I lost my pension, my-my job, everything because some four-wheeler didn't like my driving?
Ese bueno para nada va a conseguir la mitad de mi pensión.
Deadbeat's gonna get half my pension.
Ahora le tienen miedo a la pensión alimenticia.
These days they are afraid of alimony.
La pensión alimenticia se queda contigo para toda la vida.
Alimony stays with you all your life.
Sid, que había ayudado a la gente a no tener que pagar la pensión a su ex.
Sid, who helped the world couldn't escape from his own alimony.
Tus días de la pensión alimenticia se han terminado.
Your days of alimony are over.
La pensión me estaba matando.
I mean the alimony was killing me.
Ira, te pagaré la pensión alimenticia durante el resto de tu vida.
Ira, I'll pay you alimony for the rest of your life.
Pregunta a Maggie cuánto ha pagado para obtener de tí una gran pensión alimenticia.
Ask Maggie how much she has paid them to get a big alimony from you.
Fue a la pensión de mi mamá, y al campamento... y cuando se metió a la escuela.
When you came to my mom's pension, and at the campsite too... Ah, and when you snuck into school.
Tenía que darle la mitad de mi salario como pensión.
I had to give her half my salary in support payments.
Bueno, eso definitivamente cuestiona el motivo de la fiscalía de que la razón para matarla era dejar de pagar la pensión, pero, ¿ por qué no hubo ninguna mención de que su ex-mujer se iba a volver a casar en el archivo de su caso?
Well, that definitely disputes the prosecution's motive that you killed her to stop your support payments, but why wasn't there any mention of your ex-wife getting remarried in your case file?
Bueno, si es verdad, iba a dejar de pagar la pensión alimenticia.
Well, if it is, then he was off the hook for alimony.
Iba a dejar de pagar la pensión alimenticia.
He was off the hook for alimony.
Pagó a una aspirante a modelo, Bree Michaels, con un aumento de pecho gratis para que drogase a Logan Barrett, del que todo el mundo sabía que estaba en una disputa con su mujer por la pensión alimenticia y que sería el cabeza de turco del asesinato.
You paid a wannabe model, Bree Michaels, with a free breast enhancement to drug Logan Barrett, who everyone knew was fighting with his ex-wife over alimony and would make a perfect fall guy for a murder.
Si quieren jugar fuerte, vamos a pedir pensión alimenticia.
If they want to play hardball, we're gonna sue for child support.
Y por todo un mes... nos alojamos en una posada con media pensión.
And for a whole month we stayed in a bed and breakfast.
¿ Persiguiendo una pensión durante 20 años y después escondiéndose en un bar?
Chasing a pension for 20 years and then hiding out in a bar?
¿ Te acuerdas de la vista desde la mesa de la pensión Mountain en Cape Town?
You remember the view from the table Mountain lodge in cape town?
Ha estado viviendo de una pensión de guerra.
He's been living on a war pension.
¿ Doña Vitória renuncia la pensión?
Mrs Vitória is waving her right to a pension?
- ¿ Quieres decir, ¿ cómo compartimos su pensión alimenticia?
- You mean, how we share your alimony?
Poniendo una demanda para recibir la pensión conyugal.
Suing me for spousal support.
Cobro la pensión mínima.
I'm on a minimum pension.
Le pagas pensión.
You pay maintenance.
Pensión completa. Y, por supuesto, si hay algo que necesites, por favor, no dudes en pedirlo.
And, of course, if there's anything you need, please don't hesitate to ask.
Realmente me hubiese gustado haber tenido un acuerdo prematrimonial para que así no tuviese que estar escribiendo el cheque de la pensión cada mes de nuevo.
I really wish we'd gotten a prenup, so I wouldn't have to start writing that alimony check again every month.
Voy atrasado con la pensión de mis hijos.
I'm behind on my child-support payments.
Ahora quiere nuestros fondos de pensión para que la ciudad no quede fundida.
Now he's eyeballing our pension funds to keep the city from going belly up.
Cada uno de Uds. con un trabajo municipal legítimo, pensión, beneficios.
Each of you in a legitimate city job- - pensions, benefits.
Estaba a nueve meses de una pensión de 40 años antes de que me clavaras el cuchillo.
I was 9 months shy of a 40-year pension before you stuck the knife in me.
Yo te ayudo, tú apoyas mi reincorporación el tiempo suficiente hasta que obtenga mi pensión.
I help you, you support my reinstatement just long enough for me to get my pension bump.
Escala salarial de 40 años para mi pensión.
40-year pay scale on my pension.
Se alojaba en la pensión de enfrente.
He was staying in the boarding house across the way from us.
Quiero decir, no es que vaya a declararlos en mis impuestos, pero, sabes, me ayuda a pagar la pensión alimenticia.
I mean, it's not like I declare it on my taxes, but, you know, it pays the child support, so...
Y usted habiendo acabado cinco matrimonios, matar a Brandy le salía más a cuenta que pagar una pensión, ¿ eh?
And you being a five-time marital loser, killing Brandy's a lot cheaper than paying alimony, huh?
Un acuerdo de pensión alimenticia para una pareja de hecho de Alabama.
It's an alimony settlement for a common-law couple out of Alabama.
¿ Cobrar la pensión de tu tía muerta?
Cashing your dead aunt's social security checks?
Perdió miles de dólares con las acciones de la empresa y le han despedido hace poco, y si Wickes Steel cae, él perderá su pensión.
Lost thousands in company stock, he was recently laid off, and if Wickes Steel goes under, he will likely lose his pension.
Ah, sí. Estéercol y una pensión de gobierno.
I understand retiring here.
Y hay una genial pensión a pocas manzanas de allí.
- We'going. And there's this great little bed and breakfast a few blocks away.
No has pagado la pensión alimenticia durante tres meses.
You haven't paid alimony for three months
Si no pagas la pensión alimenticia. No volverás a ver a tu hija.
If you don't pay your alimony you will never see your daughter again
Si fuera yo, miraría en cada esquina y pensión de mala muerte de la ciudad.
If it were me,