Translate.vc / испанский → английский / Plató
Plató перевод на английский
765 параллельный перевод
"¡ Que vengan los extras al plató!"
"Get the extra people on the stage!"
El hombre espera fuera del plató.
The man's waiting outside the state.
¡ Todo el mundo al plató!
All ready, everybody on the set.
¡ He dicho que al plató!
I said on the set.
¡ Todo el mundo al plató!
Hey, everybody on the set. On the set.
Lo harán en un plató de estudio.
They'll do it on studio sets.
En el plató A Napoleón y en el B, un montón de chicas guapas en tutús.
Studio A is still Napoleon. And studio B is full of girls in tutus.
Napoleón debería dejarnos el plató.
Napoleon should have left us studio A.
A las 7 : 00 maquillaje, despues vestuario, publicidad, despues al plató, ensayando una y otra vez durante todo el día.
7 : 00, makeup department, then wardrobe fittings, publicity stills, then rush on the set, rehearsing and shooting over and over again all day long.
Están haciendo una fiesta en el plató.
They're throwing a party over on the set.
Vamos abajo al plató.
Let's get down on the set.
Regresaremos al plató en 15 minutos.
Back on the set in fifteen minutes.
PETER FAIRBANKS Y SU ATRACTIVA HIJA Es la chica del plató.
That's the girl you brought on the set the other day.
¿ Sabe una cosa? Debemos terminar este plató mañana.
You know, we have to get this set finished by morning.
Iré al plató a ver si ya están listos.
Yeah, in the meantime I'll go down to the set and see how near ready they are.
A la mañana siguiente, llegué al estudio una hora temprano. Fui a mi camerino, me maquillaron, fui directo al plató.
I got to the studio an hour earlier, got into my wardrobe, dashed over to the set.
Todos al plató, el rodaje va a empezar. Son las nueve en punto.
Everybody on the set for the morning at 9 : 00 sharp.
Creo que debería echar un vistazo por los alrededores. ¿ Por el plató?
I think I'll have a look around.
El plató número cinco.
- Number 5? - Studio number 5
Sí, por aquí se llega directamente al plató. De no ser por usted...
- This way, it leads straight to the studio
Las señoritas nominadas pueden acercarse al plató no 4 de este Estudio,... para que sean maquilladas y preparadas.
Those nominated may proceed to department 4 of the studio lot to be prepared and made up.
Hace tres días, en el plató
Three days ago, on the set
Será la película que están rodando en el plató 14.
Must be the film they're shooting on Stage 14.
En el plató a las 9 : 00.
On the set at 9 : 00.
Te esperamos en el plató.
Waiting for you on the set.
Sylvia no tarda mucho en llegar aquí desde el plató de NBC.
It doesn't take sylvia very long to get over here from NBC.
Un agente me habló en tu plató.
Two actors, huh? Where'd you get that idea?
Ven a verme al plató a eso de las tres.
Meet me at the T.V. about 3 : 00.
Una historia interesante que Bummy me contó recientemente fue que hubo un momento de calma en el plató de Vertigo y Hitch estaba sentado en un rincón con los brazos cruzados. Estaba pensativo y no hablaba con nadie.
An interesting story that Bummy told me recently was that there was a sort of lull on the set of Vertigo and Hitch was sitting in a corner with his arms folded and he was thinking and not saying anything to anyone.
- Los interiores se rodaron en el plató.
- The interiors are on the sound stage.
Daba pocas indicaciones en el plató.
There was very little direction on the set.
- Esto se reprodujo en el plató.
- This was reproduced on the set.
Te pueden causar muchos problemas si llegan al plató y no les gusta el color y entonces todo se detiene.
They can cause you a lot of problems if they get on a set and they don't like the colour of it and then the company is held up.
Tenía la película en su mente tan bien, que le molestaba, y me lo dijo muchas veces, el tiempo que tardaban en iluminar el plató.
He had that picture so well in his mind, he really resented - and many times he told me - he resented the time it took to light a set.
Había 100 personas trabajando y todos venían al plató por la mañana y si las cosas no estaban bien, ¿ qué hacíamos si a él no le gustaba?
You've got 100 people working and they all come to the stage in the morning and if things aren't right, what do you do if he doesn't like it?
ÉI era todo un profesional en su trabajo, siempre llegaba al plató con los diálogos aprendidos.
He was a complete professional in his job, he always came on the set learning his lines.
Harry, si me necesitas cuando hables con Nueva York, estaré en el plató 10.
Harry, if you want me after you've talked to New York, I'll be on stage 10.
- ¿ Me acompañas al plató 10?
- Will you come over to stage 10 with me?
- ¿ En el plató?
On the set?
Stan, ¿ por qué traes a estas arpías al plató?
Stan, why do you bring these stray cats onto the set? Janet!
Cuantas películas maravillosas se realizaron en éste plató.
Wonder how many films have been made in this studio.
En el plató 15.
- Down there, set number 15.
Un perro ha entrado en el plató.
We were shooting a scene and a dog turned up.
He cerrado este plató.
They've branched off this stage.
¿ Un asesinato en el plató?
Being frightened to death?
¿ Puede acompañarme hasta el plató, por favor?
Direct me to that set of yours, would you?
- ¡ Vamos! ¡ Salgan todos del plató!
Clear the set!
- Se ven también fuera del plató.
- He's been seeing her off that screen.
Si yo quisiera, estúpido, estaría sentada en otro plató.
If I had my way, stupid, I'd be sitting in another state.
Testamento cinematográfico de Antoine, el film pudo haber sido un jalón importante en el cine... francés de los años 20 : transido de realismo, fuera del plató, rodado con muchas cámaras, cubriendo una escena... desde todos los ángulos, sin contar la sobriedad, excepcional para la época, del juego con la comicidad.
The Willow and the Titmouse is a trailblazing work for French cinema of the 1920s.
PLATÓ DE EXTERIORES ubicación DEL CIRCO - Hola, Chuck - Hola, hermosa.
How are you, Chuck?