Translate.vc / испанский → английский / Poder
Poder перевод на английский
92,112 параллельный перевод
Es suficiente poder de fuego para derribar un edificio.
That's enough firepower to bring down a building.
Hay mucho poder en eso.
There's a lot of power in that.
La elección del próximo presidente de Estados Unidos vuelve a depender de unos políticos egoístas, codiciosos, aduladores y sedientos de poder a los que se puede seducir, emboscar o chantajear para que se sometan.
The identity of the next President of these United States is once again in the hands of a bunch of self-serving, money-hungry, boot-licking, power-seeking politicians who can be seduced or sucker punched or blackmailed into submission.
- Y Kerry Kuilima, por Hawái, a quien le gusta tener algo de poder por una vez.
And Hawaii's Kerry Kuilima, who seems to be enjoying getting to wield a little power for once.
Uhtred, puedo ver que estás indeciso, pero ¿ por qué quedarnos a observar mientras que el poder y la riqueza es dada a sujetos como Aethelred de Mercia?
Uhtred, I can see you are torn, but why should we stand by and watch while power and wealth is given to the likes of Aethelred of Mercia?
Lo que digo es sencillo : todo el poder, toda la riqueza, todas las tierras que podrían pertenecerte, ahora serán de él.
The point I make is simple : all of the power, all of the wealth, all of the land that could belong to you, will now belong to him.
Estoy bastante seguro de que no vas a poder - apretar el gatillo.
I'm pretty sure you're not gonna be able to pull the trigger.
Entonces, lo único que necesito para poder publicar este reportaje es una fuente interna de la Brigada Anti-pandilla.
Now, all I need to run this story is one source from the squad.
El poder de la sugestión hipnótica puede ser profundo.
The power of suggestion can be very profound.
Así que, para poder exhalar, habría tenido que levantarse con sus muñecas y pies clavados, rozando la espalda destrozada contra la madera de la cruz.
Right, so in order to let the breath out, he would have had to shove himself up using his spiked wrists and feet, scraping his shredded back against the wood of the cross.
Y después habría tenido que bajarse de nuevo para poder volver a inhalar, lo cual habría tenido que hacer una y otra vez hasta que le habría resultado imposible debido al agotamiento.
And then sagged back down again in order to draw his next breath, which he would have had to have done over and over and over again until utter exhaustion just made it impossible.
- Por fin... poder.
- At last - - power.
Es miércoles, así que tenemos que sacar la basura para poder hacerlo debajo del fregadero.
It's Wednesday, so we gotta take the garbage out so we can do it under the sink.
¿ Lo que puedo decirle es que estamos buscando algo específico que pensamos está en su poder.
What I can tell you is that we're looking for a specific item that we think may be in your possession.
El poder se toma.
Power is taken.
El fuego es puro y verdadero, a diferencia de ciertos seres humanos que acumulan poder sólo para crecer corruptos y débiles.
Fire is pure and true, unlike certain humans who amass power only to grow corrupt and weak.
Lo crié para tomar el poder.
I raised him to take power.
Querías tomar el poder.
You wanted to take power.
Todo este tiempo la he estado buscando para así poder encontrar un modo de regresar juntos a Azra.
All this time I've been looking for her so that we could find our way back to Azra.
¿ Así que ya estás libre, de tu poder?
So, you're really free from it, your power?
¿ Cómo sabes lo del poder de MK?
How do you know about m.K.'S power?
¿ Y si te dijera que hay modos de... reactivar tu poder?
What if I told you there are ways to... Reactivate your power?
Escucha, con ese libro en su poder, nadie está a salvo.
Listen, with that book in her possession, no one's safe.
Los presidentes Reagan y Bush hijo transfirieron temporalmente el poder a sus vicepresidentes, así que no es algo sin precedentes.
Both Presidents Reagan and Bush 43 temporarily transferred power to their vice presidents, so this is not unprecedented.
Todos... aquellos con los que creía poder contar, todo... no importa.
You know, every... everyone I thought I could count on, everything... It doesn't matter.
Y ahora tiene poder para decidir quién vive... y quién muere.
And now you have the power to decide who lives... and who dies.
Tengo 54 años y no creo poder empezar una nueva carrera.
I'm 54 years old, and I don't think I have it in me to start a new career.
Que haré todo lo que esté en mi poder para asegurarme de que ni una sola familia estadounidense más tenga que experimentar su dolor.
That I will do everything in my power to make sure that not one more American family has to experience her grief.
Sacar este proyecto de ley del Comité es un despliegue de puro poder por Bowman.
Bringing this bill out of committee is a pure power move by Bowman.
Consiguió camelar a un grupo de senadores conservadores que han consolidado su poder, convirtiéndole en el predilecto de la extrema derecha.
He managed to win over a block of conservative senators, which consolidated his power, making him the darling of the far right.
Como una alianza corrupta de extrema riqueza y poder centralizado.
As corrupt alliance of extreme wealth and centralized power.
Es genial poder colaborar con buena gente.
I mean, it's great to be able to collaborate with good people. Wow.
Esto es una asunción de poder... un intento de golpe de estado.
This is a power grab... an attempted coup.
Anna ha tenido que elaborar un relato para poder estar aquí.
Anna's had to fabricate an account of her being here.
Debería poder hacerlo en la forma que yo decida.
I should be able to do it in the manner of my own choosing.
Fuimos a la guerra para poder tomar nuestras propias decisiones.
We went to war to make our own decisions.
Espero poder verlo antes de que me envíes a dónde sea que planeas enviarme.
I hope I get to see him before you send me off to wherever it is you plan on sending me off to.
Y nos dio el momento del ataque para poder cancelarlo si su hijo vivía, o no en caso de morir...
And he gave us the time of the attack so he could call it off if his son lived, or not if he died...
La nutrición es fundamental para poder estar saludable.
Nutrition is vital to a healthy lifestyle.
Están convirtiendo a todos los que pueden solo para poder encontrarnos.
They're turning everyone they can just to try and find us.
No nos dejes caer en tentación y líbranos de todo mal porque tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria por siempre, amén.
And lead us not into temptation but deliver us from evil. For Thine is the kingdom, and the power and the glory forever. Amen.
¿ Qué aspecto tiene para poder tener los ojos abiertos?
What does it look like so I can keep my eyes open for it?
En el coche puedo impresionar a la Sra. Haddock con el poder... y la belleza del pensamiento racional.
In the car I can impress on Mrs Haddock the power and beauty of rational thought.
El poder del repollo.
Power of cabbage.
Quiero congelar el tiempo con ellos, para poder tener un poquito más.
I want to freeze time with them, so-so that I can get a little bit more.
Mis dos chicos juegan al fútbol y él sale pronto del trabajo para poder estar en todos sus partidos.
Both of my boys play football, and he leaves work early every time so he can be there for each and every one of their games.
También sé que te vuelves claustrofóbica cuando te quedas atrapada en un sitio por mucho tiempo, así que solo quería venir aquí para poder aclararte las cosas, decirte que en cualquier momento el tren se empezará a mover, ¿ vale?
I also know you get claustrophobic when you're stuck in a place for too long, so I just wanted to come over here and ease your mind, tell you that any second now, the train's gonna start moving, okay?
Desearía que no llegara a la ronda final para poder irnos.
I kind of wish she didn't make the final round so we could get out of here.
Esperaba poder reservar la mesa bajo la foto de Muhammad Ali.
I was hoping to reserve the booth under the photo of Muhammad Ali.
Yo... no voy a poder ir, tío.
I, uh... I'm not gonna be able to make it tonight, man.
El poder te ha cambiado.
Power's changed you.