Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Pointy

Pointy перевод на английский

731 параллельный перевод
Me arrastra, ya que tengo las espaldas erguida.
The others here make jokes about my high and pointy back.
Y la mujer es muy bajita, recia, con nariz aguileña, melena castaña... - y un ojo de cristal, verde.
And the woman is short, with a pointy nose, brown skin... and a green glass eye.
Claro que te sirve tienes la cabeza puntiaguda.
Any size will do. This kid's head is a little pointy.
Mira que tetas tan puntiagudas.
Look at how pointy her tits are.
Era del norte y tenía tetas puntiagudas.
She was from the north and had pointy tits.
Comprar una nueva chaqueta, discos, un par de zapatos nuevos puntiagudos y los hijos de su hermano se mueren de hambre allá, con tuberculosis?
A snappy new jacket he buys, records, a pointy pair new shoes and his brother's kids are starving over there with tuberculosis?
Buen padre, tenéis las orejas puntiagudas.
Good Father, you have pointy ears.
Y con cascos de pinchos, saltando arriba y abajo.
And pointy steel helmets, and they keep jumping up and down, up and down.
Te crees muy listo, Kirk, tú y tu máquina pensante de orejas puntiagudas.
You're so smart, Kirk, you and your pointy-eared thinking machine.
Botas de puntera.
Boots with the pointy toes.
Parecía una caricatura, con la cabeza tan puntiaguda.
He looked like one of those greeting-card jokes, awful pointy above the ears.
Yo también la tenía puntiaguda.
I used to be pointy above the ears.
Uno de esos pequeños puntiagudos.
One of those little pointy ones.
- Corta, t ¡ ene punta y duele.
- It's sharp, pointy and painful.
Pone los cuernos de punta.
Pointy horns.
Verá, un león es una enorme fiera salvaje de unos 10 pies de largo, 5 pies de altura, con muchos afilados y puntiagudos dientes, y feas y largas garras afiladas como hojas de afeitar.
You see a lion, is a huge savage beast... about ten-foot long, five-foot high... with masses of sharp, pointy teeth... and nasty, long, razor-sharp claws.
Bueno, ves,... el arce tiene como unos puntitos en las esquinas.
Well, see, a maple's sort of pointy in its corners.
Ha sido... como un pinchazo. Como si me pincharan, aquí.
It was just sh - pointy, all sharp - pointy.
Me pinchas con tus dedos puntiagudos.
You're poking me with those pointy fingers!
¡ Si sacaran sus cabezas puntiagudas de esas pijamas no llegarían tarde al trabajo!
If you got your little pointy heads out of them pajamas, you wouldn't be late for work!
¡ Uds., cabezas puntiagudas no tienen más idea de controlar el tráfico que un albatros!
You pointy-heads has no more idea of traffic control than a goony bird!
¡ Háganse a un lado, cabezas puntiagudas y cafés!
Pull your cars over, you little brown pointy-heads!
Aunque muchas veces parezca... que no puedo soportar esa enciclopedia de orejas puntiagudas... no quiero que le pase eso.
As much as it might seem at times that I can't stand that pointy-eared encyclopaedia, I don't want to see that happen to him.
De modo, bravos caballeros, que si dudáis de vuestro valor, o de vuestra fuerza, no sigáis, pues la muerte os aguarda con horribles dientes enormes y afilados.
So, brave knights, if you do doubt your courage or your strength, come no further, for death awaits you all with nasty, big, pointy teeth.
Tenía dos chistes en un monólogo en una sección de seis minutos para uno era sobre Wallace, era en la época de aquellas elecciones, era sobre Wallace George Wallace, y yo decía "No hace más que llamar a todo el mundo" cabeza puntiaguda " ... Es una forma de referirse a los intelectuales...
One was about Wallace, it was during the time of that election, it was about Wallace, George Wallace, and I said he keeps calling everybody pointy-head... he... he refers to pointy-headed intellectuals.
El que acaba en punta.
That has the pointy top.
- Tetas... ¿ Pinas?
- Tits... Pointy ones?
Ropa y zapatos puntiagudos estilo Teddy Boy
A Teddy Boy named * * * * * * suits suits, fine tailoring, pointy shoes,
Su talle es muy normal, sus ojos pequeños pero brillantes, su nariz respingona, su voz clara, sus pies arqueados y vivarachos.
Her size is quite normal, her eyes small but bright. her nose pointy, her voice clear, her feet arched and lively.
Yo no alcanzo a comprender cómo... cabe un pie entero más sus cinco dedos en ese espacio puntiagudo.
Personally I don't know how in the world... you can fit a whole foot plus five toes into that pointy little space.
Verás que ese espacio puntiagudo... si se aplica con buen tino... resulta un buen incentivo para los delincuentes más reacios.
Well, you'll notice that that pointy little space... when applied with a certain deftness of aim... provides a measure of incentive to your more reluctant-type felons.
La razón de celebrar este día festivo fue para levantar la moral del personal.
- Rats are nice. Some of my best friends. And not just to their cute little bucktooth grins and pointy little ears.
Él escribió "In Dilman's Grove". Y "Pointy Birds".
He wrote in Dilman's grove and pointy birds.
" OH, POINTY BIRDS,
" oh, pointy birds,
" OH, POINTY, POINTY,
" oh, pointy, pointy,
- Oop, esa cosa puntiaguda.
- Oop, that pointy thing.
Es un Wee, puntiagudas poca cosa con orejas.
It's a wee, pointy little thing with ear flaps.
Dios bendiga su cabeza está convencido de que escondieron el auto en esa camioneta.
bless his pointy little head... is convinced that the car was hidden in that van.
Llevas el bigote en punta como tu padre.
You've got pointy moustaches like your dad.
Tiene un chino con dientes puntiagudos.
He's got some chow with pointy teeth.
Te encontré con la cabeza en un charco, con un gorro puntiagudo y cantando.
I found you face-down in a puddle, wearing a pointy hat and singing.
Debe tener la punta afilada y le está raspando mucho sus blandas encías.
Imagine a sharp, pointy, calcified projectile ripping and knifing its way through your soft, tender, inflamed gum tissues.
Verán, cuando el bebé pasa por el canal, su cabeza queda un poco puntiaguda.
You see, when the baby passes through the birth canal, its head gets a little pointy.
Nadie se va a colar por un tipo con una cola roja y puntiaguda.
- Come on! No one's gonna be taken in by a guy with a long, red, pointy tail!
Especialmente por lo que algunas puntiagudas cabezas puede conectar electrodos en el cráneo para ver lo que los convierte en la baba.
Especially so some pointy-heads can plug electrodes into their skulls to see what makes them slobber.
Era largo y puntiagudo.
It was long and pointy.
Son los cabezas puntudas, sin los capirotes.
No pointy hats but plenty of pointy heads.
Clayton Townley, el jefe de los capirotes.
Clayton Townley, chief pointy head.
Ahora demostraremos a los teutones que no basta con un gorro puntiagudo y aliento a cerveza para derrotarnos.
Absolutely, sir. Our chance to show the Hun that it takes more than a pointy hat and bad breath to defeat the armies of King George.
Esa mujer con la nariz puntiaguda que no para de escribir.
That woman with the pointy nose.
¿ Ninguno de Uds., cabezas puntiagudas ha visto un avión antes?
Ain't none of you pointy-heads ever seen an airplane before?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]