Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Posture

Posture перевод на английский

758 параллельный перевод
Lo que al principio era una mala postura se convierte pronto en una segunda naturaleza.
What was originally a poor posture will soon become second nature.
¡ Qué postura más interesante!
An interesting posture!
Señora, o atacamos o esperamos a la defensiva.
Either we charge or we take a defensive posture. Take a defensive posture. Those are His Majesty's orders.
La voz, los andares. Y sobre todo la autoridad.
For your voice, your posture, and especially your presence.
Comencemos con la postura.
Let's begin with posture.
Tenga piedad de su confusa actitud.
Have mercy of his fuddle posture!
Apoya las manos hasta ponerte de pie.
Raise yourself with your hands to a standing posture.
Nos fijamos en los ojos de alguien y en su actitud, olemos el aire y no sólo adivinamos su enfermedad, sino que sabemos si es un buen hombre o un sinverguenza.
We look at the color of a man's eyes, notice his posture, sniff the air, and we not only guess his illness, but decide wether he's a decent fellow or a scoundrel.
El Sr. Duval me enseñó buenos modales y trato social.
Mr. Devough taught that. And posture and social usage.
Tu postura es de lo más impropia.
Your posture's most unbecoming.
¿ Qué pasa con mi postura?
What's the matter with my posture?
Cuando me disparen, tendré tanto metal colgado que me encorvaré. - ¿ Cuánto tiempo estarás aquí?
When they start shooting, I'll have so much tin it'll spoil my posture.
Mira su determinación, su postura.
Watch her determination, her posture.
Permita que la libere de esa absurda y líquida postura.
Allow me to assist you from that ludicrous and liquid posture.
Arregle su postura.
- Sloppy posture.
Chicas, a ver si se enteran de lo importante que es la postura.
If you girls only knew how important posture is.
La postura, señoritas!
Posture, young ladies!
Lo hace con su mirada, el tono de su voz y la mismísima postura de su cuerpo.
You're doing it with your looks, with the inflection of your voice,... the very posture of your body.
En la posición correcta, al menos deberías acertar en el blanco.
With proper posture, you should at least hit the target.
La posición del oficinista es correcta cuando, cayendo naturalmente, el eje del brazo y al antebrazo mantienen una inclinación de quince grados con respecto al plano horizontal, pasando por los codos.
A clerk's posture is correct when there's, letting the arms..... fall naturally in the axis of the forearm, an incline toward the rear of 15 degrees measured against..... the horizontal plane made by the elbows.
- Tome la posición del gráfico.
- Assume the posture in the image.
...... y, quizás, hasta en el plano moral, si lo tenemos en cuenta algunas malas lenguas no arrojan buena luz sobre él, pero no quiero influenciarte, ¿ verdad?
Better posture, more experience, better training... He is more active, and even morally, if we think about it, because the story with Spoleto, does not give a good impression...
Y si durante el desfile, ellos mantienen La postura horizontal requerida por las circunstancias, al llegar a la Iglesia, resucitan de nuevo, para agradecer al cielo por tener la vida preservada.
But if during the parade they keep the horizontal posture requested by the circumstance, once in the church, they rise again to thank heaven for having preserved their live.
Tengo el oído, el ritmo, la postura pero mis pies no cooperan.
I have the ear, the rhythm, the posture but my feet don't cooperate.
En breve, toda nuestra postura militar.
In short, our entire military posture.
El objetivo de este tratado, sobre el que he insistido tanto... es que en todos los aspectos... nos apartemos gradualmente de una postura ofensiva.
The point of this treaty, and I've reiterated this on a number of occasions, is that in every true sense, we force ourselves gradually to step away from an offensive posture.
El mecanismo está regulado de tal manera que... la menor presión ejercida... por una postura incorrecta... hace sonar una señal de alarma.
The mechanism is regulated in such a way that... the slightest pressure exerted on it... by an incorrect posture... sets off an alarm signal.
Las molestias para mantener una postura erguida.
Ooh! I shall have to retain an upright posture all evening.
Sus ojos, su sonrisa, su postura y hasta su cabello hablan persa.
Your eyes, your smile, your posture and even your hair speak Persian.
¡ Mira tu postura!
Look at your posture!
El esgrima tonifica los músculos, agudiza la vista y corrige la postura.
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves posture.
¡ Esta mujer duerme de una manera extraña!
This woman sleeps in a horrible posture!
Él usa modelos. Belleza de largas piernas, con cualquier cara y postura lo que se lleva este año.
He employs models, long-legged pulchritude, with whatever face and posture they are wearing this year.
Esa postura te favorece.
That posture most becomes you.
Busco el sofá. Mis pacientes también. Les repito que es malo para su postura.
I keep looking for the couch So do my patients I keep telling them it's bad for their posture
"Malo para su postura". Eso está muy bueno.
"Bad for their posture" That's very good
En esta postura.
In this posture.
Postura básica.
Assume basic posture.
Uno, brazos hacia fuera, dos, brazos abajo, tres, brazos suben y cuatro, de nuevo a postura.
One, arms out, two, arms down, three, arms up and four, back to posture.
Adoptó la postura del Loto y otro sacerdote que iba a su lado rocío gasolina sobre él
And he assumed the lotus posture. Another priest stepped forward and poured gasoline over him.
O alguien con mala postura.
Or somebody with poor posture.
Un simio con mala postura.
An ape with poor posture.
¡ Cubridlo! ¡ Venga, Forbes!
All right my posture is bad, all right I slump in my chair.
La primera cosa que debemos corregir es tu postura según tu postura puede influenciar en tu resultado
The first thing we must correct is your posture. Judges of a contest can be influenced by poor posture.
Mientras caminaba por la calle principal todo el mundo le saludaba con todo el respeto debido a su naturaleza amistosa y su porte señorial.
As he walked the high street everybody greeted him upfront surrounded by an all-pervasive respect due to his friendly nature, and stately posture.
Bueno, ése es su posicionamiento público. Pero él es el que está ahí... con los ojos pegados a la pantalla cuando la sangre empieza a manar.
Now, that's his public posture, but he's the one who's right there... with his eyes glued to the screen when the blood starts running- -
¿ El Jarrow adoptará una postura más defensiva en Turquía?
Do you think Jarrow will adopt - a more defensive posture - for the first leg of the next tie in Turkey?
¡ Me siento en una mala postura y me hundo en la silla!
All right my posture is bad, all right I slump in my chair.
Y que el país sea puesto de inmediato en situación de defensa.
And that this country be put in an immediate posture of defence.
En tres palabras, no es posible.
Could this pabable imposter say a gypsy or acoster could possibly get past them by his posture?
by some posture can be shown?
by some posture can be shown? ?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]