Translate.vc / испанский → английский / Première
Première перевод на английский
59 параллельный перевод
¿ Ya se ha enterado de que mañana por la noche se estrena la revista?
Yeah. Did you know tomorrow night is the première of his show?
Martes por la noche es el debut.
The première is Tuesday evening.
- ¿ Y dónde es el debut?
- Where is the première?
HOY 22 : 30 DEBUT DE LA CANTANTE ROSA MARIA
TONIGHT22 : 30 THE SINGER ROSA MARIA'S première
Te espero mañana al espectáculo de gala.
Tomorrow I will be waiting for you at the Première.
¿ Vive aún en Rue Campagne-Première? - Sí.
Rue Campagne Premise?
Está en la calle Première-Campagne 11.
He's at 11, rue Premie're Campagne.
Sí, Rue Campagne-Première 11. ¿ Sí?
Yes. 11, rue Campagne Premie're.
La tournée es un desastre... La representación va peor que lo anterior.
The tour isn't going well, the performances are going even worse than the première.
Asistí a su estreno, en Praga, hace cuatro años.
I attended its première, en Prague, four years ago.
" " No, primero la noche de estreno, luego se acabó.
No, first première.
En abierto desafío al Lord, y en honor a nuestro más grande autor dramático... la première de "Salomé" tendrá lugar aquí esta noche, 5 de noviembre de 1892.
In defiance of the Law and in honor of our greatest playwright, the premiere of "Salome" will take place here tonight, the 5th of November, 1892!
Se titula "Première Soirée".
Première Soirèe, it is called.
A su revista de "Première" le faltaba la "P". ¿ no?
It was your "Premiere" magazine with the letters cut out?
Estamos en la première estelar de "El Liquidador". ¡ Increíble!
We're at the star-spangled première of "The Liquidator".
¡ La gran première!
The big première!
No la pude ver en su momento, porque me mataron el día antes de que se estrenara.
I was murdered the day before the première, so I didn't see it.
Un avant première de una película muy importante.
The big movie premiere.
Paris Premiére, M6, France 2...
Paris Première, M6, France 2...
La emoción del estreno debe estar helándome los pies.
The thrill of my première must be giving me cold feet,
No le des mucho la primera vez.
Ne lui donnes pas trop la première fois.
Eso significa que no planchó mi blusa y que no tengo qué ponerme para la "première".
Which means she didn't iron my blouse... which means I don't have anything to wear for my premiere.
El "première"... de Canadá.
The premier - of Canada.
Maeby se refería a la "première" de un filme del estudio donde, con engaños, entró a trabajar.
[Narrator] Maeby was actually referring to the premiere of a film... from the studio where she had conned her way into a job.
Quiero saber quién es responsable de la máscara facial La Première Vie.
I want to know who's responsible for La Premiere Vie face mask?
Entonces que sea Joan Rivers De La Mer... la Première Vie, la Dolce Vita, la Grande Casa.
Then it'll be, uh... "Joan Rivers'De La Mer... La Premiere Vie, La Dolce Vida, La Grande Casa- -"
Me encantaría venderle todo ese suero de La Première Vie.
Well, I'd love to sell you that many cases of La Premiere Vie Serum.
Trabajamos en Parastone Pictures, y queríamos recordarles... que vean la première mundial del trailer del Fantasma Rojo mañana por la noche.
We're with parastone pictures, and wanted to remind you to see the world premiere of the red phantom trailer tomorrow night.
Tengo una escena en la película y no pienso perderme la première.
I have only one scene in this movie. I am not going to miss this premiere.
Dame dos semanas para editarla y luego prepárame una première.
Give me two weeks to edit the footage, and then throw me a movie premiere.
Sí. Donna le hará un vestido para una gran première.
Yeah.Donna's gonna design her dress for some big premiere.
Muy bien, tenías razón sobre la première.
All right, look, you were right about the premiere.
... championne à la Coupe du Monde pour la première fois?
What is the first European national football team that won the World Cup?
Y aquí estamos en la premiere de Dreamgirls.
And here we are at the première of Dreamgirls.
Pero tengo que ir al estreno en Berlín.
But I still have to go to the première in Berlin.
Vieron cómo se comportó en Berlín después del estreno.
You saw how he behaved in Berlin after the première. And now again.
Temía interrumpir, te he visto tan metida en tu papel que no quería ser yo quien estropeara tu noche.
I was afraid to interrupt, I saw you so immersed on your acting that I didn't want to be the one who ruined your première.
La Première de Air France incluye almohada y edredón y el chef tiene tres estrellas Michelin. Vamos.
La Premiere on Air France has turndown service and the chef has three Michelin stars.
Si liquidas Child antes de la première no tendrás que abrir la boca.
If you Butes Child before the first You will not have to open your mouth.
Lo principal es que esté bien para la première.
- It must be prepared first.
La première, si.
- First, yes.
Estaré lista para la première.
I'm ready first.
Por la première.
- At the first.
La première es en una semana.
The first is in a week.
- Estaré lista para la première.
I'll be in shape to the first.
Trabajaremos todos los días, hasta la première.
- We will work.. ... Every day.
La première es en tres días.
- The first is in three days.
No vi a nadie de la agencia Hartmann en 8 años de festival y ahora me envían a Spielmeyer 3 días antes de la première.
- I did not see Hartmann in 8 years festival.. ... And they send me Spielmeyer before the first.
Hace dos semanas que estás aquí. Faltan dos días para la première.
- It's been two weeks you're there.
- La première porte.
- La première porte.
- Iremos.
We can come to the première