Translate.vc / испанский → английский / Prestige
Prestige перевод на английский
657 параллельный перевод
Te dará prestigio.
It will give us prestige.
Eso perjudicaría mi prestigio.
That'll add a lot to my prestige.
Sin ofensas comodoro, como hombre de contactos externos nos está sirviendo magníficamente.
AS OUTSIDE CONTACT MAN, YOU ARE SERVING US MAGNIFICENTLY. YOUR SOCIAL PRESTIGE IS WORTH MILLIONS IN SALES.
Pero la ciudad santa, Jerusalén, conserva todo su esplendor y todo su prestigio.
But the holy city, Jerusalem, retains all its glory and all of its prestige.
¿ Por el prestigio de tu nombre?
The prestige of your name?
Perderíamos nuestra reputación y nadie nos miraría con buenos ojos.
We'd lose our prestige in town and be ostracised by the rest of the community.
Si Achaben continúa con esos destrozos le costará al gobierno nativo £ 200,000 la cosecha de algodón. Y una perdida considerable de vidas.
If Achaben continues with these raids, it'll cost the native government a £ 200,000 cotton crop and a considerable loss of life apart from our loss of prestige.
Si esto fracasa luego de ser anunciado en todo el país... causará un daño irreparable al prestigio de Copos Crocantes... y eso es inaceptable.
If this thing blows up after it's been announced all over the country... it'll be an irreparable blow to the prestige of Crackly Grain Flakes... and, Kent, I won't have it!
Hay otro... que teme la pérdida de su posición y prestigio... porque el Dr. Zodíaco fue más listo que él.
There is another... who fears the loss ofhis position and prestige... because Dr. Zodiac has outwitted him.
Has ensuciado el buen nombre de la gente decente.
You've done all you could to lower the prestige of decent people.
¿ El prestigio de los bolcheviques no significa nada?
" Doesn't the prestige of the Bolsheviks mean anything to you?
Aceptamos este trato sólo por el prestigio que hay en juego.
We are undertaking this deal only because of the prestige involved.
Después de todo, debemos defender el prestigio de Rusia.
After all, we have to uphold the prestige of Russia.
Tras el traspiés de Frankfurt el prestigio de Austria decayó
After the false start in Frankfurt, Austria's prestige has diminished.
Probará su inocencia. ¿ El prestigio familiar significa más que la salud de su hijo?
Does the prestige of your family name mean more than your son?
Una lista de hombres que sirvieron a su país en la guerra fracasaron en sus negocios, y querían el poder del rango y el prestigio de un uniforme.
Here's a list of men who served their country in the last war and were failures in business, and longed for power of rank and the prestige of a uniform.
El prestigio le falló, invoca la amistad.
Prestige wasn't enough. Now friendship!
- Que el prestigio de mi padre...
- I thought my father's prestige might -
El prestigio de mi corte se está hundiendo.
The prestige of my court is sinking.
Tengo las armas : dinero, contactos, prestigio y mis artículos.
I have every weapon, money, connections, prestige. And my column.
Pero una paz realista que podamos mantener. Que no agote el poder, el prestigio y los recursos de los Estados Unidos.
But a realistic peace that we can surely maintain, one which will not siphon off the power and prestige and resources of the United States.
Y aparte he encontrado un puesto en el que gano más y, pensando en mis niños, la acepto, aunque no sea brillante.
I found a position which pays me more money and thinking about my children, I accepted, even without the prestige.
Brillante es lo que tenía antes. "No era oro todo lo que relucía".
Prestige is what you had before, "But all that glitters is not gold".
Una orquídea da prestigio a una chica.
Nothing like an orchid to give a girl prestige.
Alma, una orquídea da prestigio a una chica.
Alma, there's nothing like orchids to give a girl prestige.
Que arriesgo el prestigio y la dignidad... de una firma establecida... y que deje este caso imposible inmediatamente... o me dejarán a mí.
That I'm jeopardizing the prestige of an established law firm and either I drop this case or they'll drop me. - See?
Pero ella todavía reina, por su prestigio.
But she still reigns, by her prestige.
¿ Te das cuenta cómo quedaría tu prestigio?
Picture the downfall of your prestige!
Has ofendido el prestigio de Majencio.
You offended Maxentius's prestige.
No es el prestigio de un departamento lo que está en juego... sino vidas humanas.
It is not the prestige of a particular department that is involved... but men's lives.
Parece ser que no estaba presentable, que era un testigo sin categoría.
It seems I wasn't presentable, That I was a second in a duel, but without prestige.
Nosotros ponemos el prestigio y él pone el dinero.
We've got the prestige and he's got the money.
Damas y caballeros, la Operación Bonzo, como se conoce... ha incrementado enormemente el prestigio de la Universidad Sheridan.
Ladies and gentlemen, Operation Bonzo, as it is now known has greatly added to the prestige of Sheridan College.
Ha hecho mucho por nuestro prestigio en la ciudad.
Done a lot for our prestige out here.
Si esta carroza es propiedad del estado debería darle prestigio al guardián de la justicia, el centinela de la ley soberana.
If this coach is the property of the state... surely it owes its prestige to the guardian of justice... the sentinel of His Majesty's laws.
No nos dejaríamos afectar por el prestigio ridículo y aires misteriosos de los hombres.
We shouldn't be affected by men's ridiculous prestige and mysterious airs.
En el teatro serio alcanzas prestigio.
There's real prestige in legit.
Hasta ahora, he peleado contra los enemigos de Roma para salvar lo que queda de ella, su prestigio, su grandeza, la civilización que ha creado en tantos siglos de historia.
So far, I have fought against the enemies of Rome to save what is left of it, its prestige, its grandeur, the civilization it has created in so may centuries of history.
Y día por día, nuestro prestigio va decayendo más y más.
And every day our prestige gets lower and lower.
Yo bajo tu prestigio mas cada dia.
I lower your prestige more every day.
¡ Para defender el prestigio de mi nombre!
To defend the prestige of my name!
Cuente con eso. El prestigio de las Fuerzas Armadas se está viendo afectado en el mundo.
The prestige of our armed forces... is being affected all over the world.
Piensa en el prestigio que cogeria un hombre si matara al hombre que mato a Calem Ware.
Think of the prestige a man would have if he killed the man who killed Calem Ware.
Será bueno para nuestro prestigio, y la gente verá lo bien que cocinas.
It's good for our prestige, and people will praise your cooking.
¡ Está en juego nuestro prestigio!
Our prestige is at stake!
¿ Quién hace del inofensivo juego un insultante combate de prestigio?
Who is turning an innocent game into an insulting fight for prestige?
Comprendo que haya cosas que te hagan sufrir, pero si aguantas, te acostumbrarás y salvarás mi prestigio.
I understand there are things that make you suffer, but if you endure them, you'll get used and you'll save my prestige.
Nada hay como la seguridad que da el prestigio, ¿ Eh, Sheriff?
There's nothing like the safety of prestige, is there, Sheriff?
Sé razonable. ¿ No te das cuenta que sin alianza, nuestro prestigio, poder, y posición desaparecerán así?
Now, Gwendolyn, do be reasonable. Don't you realize that without this alliance, our prestige, our power, our position could go like that?
¿ Pretende decirle al Tribunal... que hombres con el prestigio y la integridad de mis clientes... falsearían los hechos deliberadamente?
Do you mean to tell the court... that men of my client's prestige and integrity... would deliberately falsify the facts?
Perderíamos prestigio.
Impossible... for reasons of prestige