Translate.vc / испанский → английский / Proposito
Proposito перевод на английский
631 параллельный перевод
Ése era su proposito.
That was its purpose.
A proposito : ¿ Dónde está éste?
By the way, where is he, that one?
Lo dije a proposito.
I did that on purpose, Dorinda.
A proposito, dale la propina al portero con unas 30 liras bastará.
I forgot to tip the doorman. Give him about 30 lire.
Por casualidad no me invitarias a venir a proposito, ¿ verdad?
You didn't invite me here on purpose by any chance, did you?
A proposito, ¿ quiere pintar a uno de nosotros...
By the way, remember what you said about painting one of us?
El proposito de la Legion es protegerles.
It's the Legion's duty to protect you.
Ah a proposito, debo hacer las quinielas.
That reminds me. The soccer pools!
¿ A proposito marido? ...
Speaking of husbands -
Pero todos han venido al oeste con un proposito :
And still they come, pushing West with a vision.
Y en vuestros corazones tambien hay rencor y odio porque vosotros teneis un proposito, el de mantener a salvo los territorios de caza de bufalo ahora silenciosos y vacios.
And in your hearts and minds there is also bitterness and hate because you also have a vision of sacred hunting grounds silent and empty of buffalo, elk and beaver.
Me hizo creer que le disparaste a proposito.
Made me believe you shot him on purpose.
Vine aqui directamente de la prision con el proposito de pedirte que te cases conmigo.
I came here directly from prison with the express purpose to ask you to marry me.
Le tire champan a su vestido a proposito.
I threw champagne at her dress on purpose.
Estoy aqui con un proposito.
I'm here for a purpose.
A proposito de ese... - cross-country...
So, what about this... cross-country?
A proposito, ocupémonos del Teatro Kabuki
By the way, let us attend the Kabuki Theatre!
A proposito quiero felicitarte, porque te vas a casar.
I wanted to congratulate. I heard you're to be married soon. Thank you.
Esta es una tripulación escogida para el combate, a proposito... para tener todo a punto.
This is a select combat crew, incidentally... all sharp tools.
Se lo encontró obsoleto. El proposito de esta audiencia es el de encontrar una sentencia acorde al cargo, entiende eso?
A librarian, sir.
A proposito, uh...
By the way, uh...
Sean, no lo hice a proposito, Sean.
Sean, I didn't mean to do it, Sean.
A proposito Maki, alguna noticia de tu hijo?
By the way Maki, any news of your own son?
A proposito, ¿ tienes librito negro?
By the way, have you got a little black book?
A proposito, respecto a la estimación de honorarios del capitán, el transporte son 100 yen por persona, 200 yenes por 2 personas, más... la propina.
By the way, regarding the captain's consideration fee, freight is 100 yen per person, so 200 yen for two people, plus tip.
A proposito, damas y caballeros, tenemos con nosotros un nuevo miembro del grupo.
By the way, ladies and gentlemen, we have with us a new member of our group.
¿ Entonces viniste aquí por otro proposito?
So you came here for some other purpose?
Oh, a proposito.
Oh, by the way.
Oh a proposito, Quisiera decirle, Que quizas no oiga de mi por algunos dias.
Oh by the way, i wanted to let you know, you may not hear from me for a few days.
Había dejado de lado un poco de pan, a proposito
I have spared some bread.
a proposito mr. lou el salvo mi vida
Mr. apropos. lou the saved my life
¿ Lo hizo a proposito?
Was that on purpose?
A proposito las ventanas de las que le hablé a esos tios?
By the way, those windows I wrote to the guys about?
A proposito, Pension Margherita esta justo al lado.
By the way, Pensione Margherita is right around the corner.
He venido con una proposito.
I've come with a purpose
Soy como un peregrino, me encanta viajar en mis pensamientos al igual que me encanta viajar por toda Europa con le proposito de observar hombres y cosas, y ser capaz de desubrir mejor las infinitas caras de la verdad
I am like a pilgrim, I love travelling in my thoughts just as I love travelling across Europe with the purpose of observing men and things, to be able to better discover the infinite faces of the truth
no lo rompo a proposito, fue un accidente.
I have not broken the whole, something left.
¿ Cuál es tu unico proposito en la vida?
What is your one purpose in life?
Lo has hecho a proposito.
You're doing this on purpose.
Oh, a proposito, señor, le mencione que encontré el revolver en la armeria del estudio?
Oh, by the way, sir, did I mention that we found the gun in the prop department?
Lo hiciste a proposito.
You did that on purpose.
Esta aqui para un proposito.
She is here for a purpose.
A proposito, La noche que murió Vittorio,
By the way, the night vittorio died,
- Tuvo un buen proposito. - Pero la ley establece claramente que nadie puede retirar los sellos sin autorización.
He meant well, But the law clearly states that no one may remove the seals without authorisation,
- Quizas no lo haces a proposito!
- Maybe you don't do it on purpose!
Lo hago a proposito.
Well, first, I did it on purpose.
A proposito, llame por teléfono a tu papá me recomendó... de darle una hojeada a tus tareas
I called your dad. He told me to check.. .. your homework.
A proposito. ¿ No sabías que este hombre no tiene limites?
Besides, the guy Is made of asbestos.
Tuvisteis buen proposito, capitán.
Your Majesty is satisfied with the Captain of our choosing?
El no entender el propôsito de un hombre no lo hace confundido...
Not to understand a man's purpose does not make him confused....
Porque es el trabajo de Li Yu, y sólo él conoce el propôsito.
For it is Li Yu's work, and only he knows its purpose.