Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Quedaré

Quedaré перевод на английский

10,954 параллельный перевод
Yo me quedaré aquí y vigilaré a la marioneta.
I'll stay here and watch the puppet.
Por siempre contigo me quedaré
♪ I'm gonna stay here with you forever ♪
Me quedaré aquí.
I'm staying here.
No, me quedaré a limpiar. - ¿ Qué?
Uh, no, I'm going to stay and clean up.
- Me quedaré a limpiar.
What? I'm going to stay and clean up.
Me quedaré un rato.
I'll stay a bit.
Me quedaré contigo.
I'll stay with you.
Si se trata de un despilfarro, me quedaré...
If it's a boondoggle, I'll stay...
Me quedaré como Audrey Parker.
I'm staying Audrey Parker.
¿ Cuánto tiempo me quedaré en Filadelfia?
How long am I to remain in Philadelphia?
Me quedaré aquí.
Hey... I-I'll stay here.
¿ Cuánto tiempo me quedaré?
How long will I stay here?
Entonces me quedaré contigo esta noche.
Then I'll stay with you tonight.
Me lo quedaré como pago del dinero que me hiciste perder.
I'll take it as payback for the money you just lost me.
No me quedaré de brazos cruzados y permitir que ocurra.
- I will not stand by and let that happen.
Tal vez no me quedaré ¿ Un cadete para desea, huh?
Maybe I won't stay a cadet for long, huh?
De acuerdo, tía Lucille, me quedaré contigo.
Okay, aunt Lucille, I'll stay here with you.
Y yo me quedaré aquí en Nueva York, y le daré la noticia a Jeremy.
And I'm gonna stay here in New York, and I'm gonna break the news to Jeremy.
Me quedaré y encontraré la manera de disculparme contigo
I'll stay and figure out how to apologize to you.
Tal vez podrías buscarlo ahí, y... y yo me quedaré aquí en caso de que vuelva.
Maybe you could go check it out, and - - and - - and I'll stay here in case he comes home.
- Me quedaré aquí.
I'll be right away.
Yo me quedaré la grabación.
I get the cassette?
Me quedaré aquí, voy a hacer este trabajo.
I'll stay here, I'm going to do this job.
Me quedaré.
I am gonna stay.
Me la quedaré.
I'm keeping it.
Así que me quedaré aquí.
So here I'll stay.
Me quedaré entre los negros de allí.
I will stay among the negroes there.
Me quedaré de pie.
I'll stand.
Si crees que es así como me quedaré embarazada, tenemos que hablar.
If you think that's how I get pregnant, we need to talk.
Está bien, me quedaré aquí.
Okay, so I... I'll stay in here.
- No me quedaré cruzada de brazos... -... porque estás sola y desesperada.
I'm not going to stand by and do nothing because you're lonely and desperate.
Me quedaré aquí para vigilar a estos dos.
I'll stay here and keep an eye on these two.
Yo me quedaré aquí.
I'll just stay here. ♪ ♪
- Me quedaré, así que...
- I'll be here, so...
- Me quedaré aquí y trabajaré en eso.
- I'm going to stay here and work on that.
Yo me quedaré con el sofá.
I'll stay on the couch.
Me quedaré por aquí.
I'll be sticking around.
Si no os importa, yo me quedaré hasta que lleguen mis compañeros, que ya deberían estar aquí, la verdad.
If you don't mind, I'll stay here until my partners come back... Which they should've by now, actually.
Te daré los vasos que la Orden necesita para el Templo, y yo me quedaré con el resto del tesoro.
I'll give you the vessels the Order needs for the Temple, and I get to keep the rest of the treasure.
Me quedaré aquí esta noche si tienes miedo.
I'll stay here tonight if you're freaked out.
Me quedaré en el sofá, ¿ de acuerdo?
I'll- - i'll stay on the couch, all right?
Tal vez me quedaré aquí... y miraré el partido contigo.
Well, perhaps I will just stay here and watch the game with you.
Yo me quedaré con la mía.
You know, I'm just gonna keep it.
Me la quedaré.
Just keep it.
Creo que me la quedaré.
I think I'll keep her.
Entonces, me quedaré solo cinco minutos y me voy.
I'm uncomfortable with staying any longer than that. Even five minutes is too long for me.
Me quedaré por ella y la mantendré bajo mi control.
I'll watch over her carefully.
Me quedaré en la casa de Cheong jong ri, así que encárguese de todo.
I'll be leaving to go stay at my villa in Cheong-jong-ri, so make proper arrangements.
Así que, de ahora en adelante, te quedas de tu lado del campo. - Yo me quedaré en el mío.
So, from now on, you stay on your side of the yard.
Me quedaré el sofá.
I'll just take the couch.
Se quedara en mi habitación. Yo me quedare en el sofá. De esa manera, puedo tenerla bajo mi techo... y cortejarla 24 horas durante 7 días hasta que se enamore de mí.
She'll stay in my room, I'll stay on the couch, and this way, I can keep her under my roof and woo her 24 / 7 until she falls for me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]