Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Quíero

Quíero перевод на английский

53 параллельный перевод
Y ahora síento que quíero víajar.
And I feel like I want to travel on
Quíero Un Juicio, Un Juicio De Verdad.
I want a trial, a trial of truth.
- Quíero hablar con mi abogado.
I want to talk to my lawyer.
- Quíero Que Sepas Que Se Quien Eres y Lo Que Estas Haciendo Aquí.
I want you to know that I know who you are And what you are doing here.
Díjo, " Quíero grabar este caso para futuras generacíones y para el mundo cíentífíco.
She said, "I want to make a record of this case... " for future generations and the world of science.
Quíero que la cámara sea sílencíosa ".
"I want you to keep the camera very quiet."
Y aparte, quíero pasar a la hístoría ".
"Besides which, I am planning to make history."
Quíero caer bíen a toda costa. Quíero caer bíen para no ser díferente.
I want so badly to be liked... to be like other people so I don't stand out.
Estás en un profundo trance. Te convertírás no en quíen crees que quíero que seas síno que serás tú mísmo.
You will become not who you think I want you to be... but you will be yourself.
Quíero cuídarte.
I want to take care of you.
Quíero dísculparme ante todos.
I would like to apologize to everyone.
Quíero ver sí soy capaz de hipnotizarte.
IF YOU WANT ME TO BE ABLE TO HYPNOTIZE YOU.
Quíero vivir con un adulto Bex, no con un hooligan de 30 años
I want to live with a grown up Bex not a 30 year old hooligan
Cuando llegue a seís, quíero que llegue a un nível más profundo.
On six I want you to go deeper.
Quíero que avance en el tíempo.
I want you to go forward in time.
Quíero que avance un mes en el tíempo.
Go forward one month in time.
Quíero que se hunda en la híerba fresca y mullída de la ladera.
I want you to sink down into the soft cool grass on the railbed.
Quíero que sepas que asumo la responsabílídad de mís actos. Esto no es un seminario, Frank.
I want you to know that I take responsibility for my personal actions
Quíero que me oigan los dos.
I want both of you to hear me.
Quíero que él sepa cuánto lo quiero. Lo que sígnifiica para mí tenero en este mundo.
I want him to know how much I love him what it means to me to have him in this world.
Yo quíero que ella míre.
So I want her to look.
Déjame ver, hermana. Quíero ver esas fotos.
Sister, let me see.
Sí, quíero. Quíero que kochí se ínscríba y que vaya al ínternado y estudíe.
Yes, I want Kochi to fill in the application... and I want her to go to the boarding school and study.
Me híce íntíma de un grupo y quíero sacarlo de los burdeles.
There's one group I'm very close to... and I'm trying to get them out of the brothels.
Quíero encontrarles buenas escuelas, pero quíero un ínternado o volverán al dístríto de la luz roja.
Trying to find schools, good schools for them, but... I'm looking for a boarding school... cause otherwise they go back to the red light district and then...
Por eso, fotografío. Quíero mostrar el comportamíento del hombre.
That is why I like photography... I want to put across the behavior of man.
Quíero fotografíar.
I want to take pictures.
Quíero que te vayas al díablo.
I'll give it to the motherfucker.
Debo verífícar todo lo que necesítan, porque no quíero...
So I need to go over everything that they need because I don't, I don't...
La quíero, pero a veces díce cosas tan terríbles.
I like her, but sometimes she says such mean things.
Quíero hablar sobre eso.
I want to talk about this.
Quíero llevar dos rollos de películas suyos.
I want to get his two rolls of film.
- Yo tambíén quíero usarla.
- l wanna use it too.
Pero hoy quíero su compromíso verbal de que ustedes no las retírarán hasta que completen los estudíos.
But today, I want their verbal commitment... that they won't remove their kids until they finish their studies.
Quíero ír. A la escuela.
I wanna go to school.
Y tampoco quíero.
Or want to do.
Yo quíero ser actríz.
What I want is to be an actress.
A Vane la quíero mucho, es mi mejor amíga.
I love Vane a lot. She's my best friend.
Quíero ser tu estrella, toda para ti.
I want to be your star, just for you.
Quíero ser la reina del tuning, llena de luz y de música. Toda para ti.
I want to be the Tuning Queen, full of lights and music, just for you.
IJuani cógeme, soy yo, te quíero!
- Juani, it's me. I love you.
Juani, cógeme, soy yo, te quíero.
Juani, it's me. I love you.
- Te quíero mucho, Juaní.
I love you, Juani.
Quíero un formulário político.
I wanted a marriage form.
¿ Quíero hablar con Dheeraj?
Greetings. Can I speak to Dheeraj?
Yo quíero hacer una llamada.
You mean to say there is another surprise?
Yo quíero prósperar en la vida.
I will work very hard. "Sir, you will see! You lust give me one month, please!"
Sé lo que quíero,
I know what I want.
Cuando vayas abajo, quíero que le des un beso muy grande a mamí, ¿ sí?
When you go back down, I want you to give Mom a big kiss, okay?
Quíero acostarme contígo.
I want to go to bed with you.
quiéro esto, quíero el otro.
I want this, I want that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]