Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Rage

Rage перевод на английский

5,208 параллельный перевод
¡ Y digo que vamos a festejar hasta que las velas no ardan!
And I say we rage on until the crack of dawn!
Una naranja de sangre crestas de la salida del sol los picos de la montaña Rage Como llegue en la atribulada Galindor.
A blood orange sunrise crests the peaks of Rage Mountain as you arrive at the troubled Galindor.
arrogante, astuto... frio por fuera, pero en el interior ardiendo de rabia.
arrogant, cunning... cold on the outside, but on the inside burning with rage.
Negación, ira y acaparar ataúdes en el sótano.
Denial, rage, and hoarding coffins in basements.
No estoy seguro que alguien lo esté cuando te pierdes en esa locura.
I'm not sure anybody is when you lose yourself to this rage.
De ira.
Of rage.
La única ira que te debe interesar es la mía.
The only rage that should concern you is mine.
Derroto a su muerte, tu furor, tus monstruos!
I defeat your death, you rage, your monsters!
Y en un ataque de ira, Mickey la asesina.
And in a fit of jealous rage, Mickey kills her.
¡ Y lleno de rabia!
And full of rage!
Tuve un penúltimo año bastante rabioso.
I had a pretty rage-y junior year.
Ella confunde la culpa... la vergüenza y la rabia.
She confuses guilt... and shame... and rage.
Porque estos dos jóvenes, Maddox Tate y Darren Kelsey, odiaban tanto su forma de entender el entrenamiento que le mataron en un arrebato de rabia y venganza.
Because these two young men, Maddox Tate and Darren Kelsey, hated their hard-driving coach so much that they killed him in a flash of violent rage and revenge.
Y cabe esperar que cuando se cuentan esas horribles historias surjan sentimientos muy fuertes... dolor... rabia... pena.
And one might expect the telling of such terrible things to summon up some very strong feelings- - pain... rage... sadness.
Pero anoche fui a la cocina y estaba hecha una furia ebria, intentando quemar su libro.
But last night, I walk into the kitchen, she's in a drunken rage, trying to burn her book.
Aquel otro Saturno es un alma maligna, fría e indolente propenso a las descargas irracionales de ira.
That other Saturn is a cold and sullen, sluggish ghoul, given to irrational bouts of rage.
Este nuevo protocolo que está de moda en Melbourne.
Oh, this new protocol that's all the rage in Melbourne.
Las chicas mezquinas, la rabia que hace erupción en una ataque telequinético.
The mean girls, the rage that erupts in a telekinetic attack.
"Aunque bramen y se agiten sus aguas."
Though it's waters rage and foam.
Bloody mi mente con su rabia y me perdone nada.
Bloody my mind with your rage and forgive me nothing.
Los efectos secundarios incluyen lágrimas, noches de insomnio, y posible masturbación por rabia.
Side effects include tears, sleepless nights, and possible rage masturbation.
- ¡ Veo ira!
I see rage!
Eres más fuerte... un hombre real con la furia de un Berseker en su interior.
You're stronger... a real man with the rage of a berserker inside.
Estoy listo para aguantar toda la noche, nena.
I'm ready to rage all night, baby.
Tan pronto como Lauren me dijo que se iba, la ira se apoderó de mi.
As soon as Lauren told me she was leaving, the rage took over me.
¿ Qué pasó con la ira que se apoderó de usted?
What about the rage that came over you?
Ese tipo estaba muy furioso.
The guy has a lot of rage.
Bueno, apuñalar indica rabia y dirigida mayormente hacia las mujeres.
Well, stabbing is indicative of rage, and it's most likely towards women.
Hasta ahora todo monovolumen blancas.
Uh, white minivans are all the rage.
Parece ira seguida de todos los métodos para deshacerse de un cadáver que conocemos.
Sounds like rage followed by just about every disposal method that we know of.
En una agresora sexual femenina, un indicador claro es la ira cuando es desafiada.
If she's a predisposed female offender, a major indicator is uncontrolled rage when challenged.
Algo debió provocar esa ira.
Something must have triggered that rage.
- Sugiere rabia.
Suggests rage.
"La ira por el fin del romance hace que quiera poner una cucaracha en su comida".
"End-of-romance rage makes me want to put a cockroach in his food."
Usted lo llamó la "ira del final del romance".
You called it an "end-of-romance rage."
En un arranque de locura, me arranqué el delantal, caminé hacia ella, y tuve mi primer ataque de asma.
In a fit of rage, I ripped off my apron, I marched right up to her, and I had my first asthma attack.
Si sus padres se enteran, podría enfurecerse.
If their dad finds out, he might go into a rage.
Su ira.
Your rage.
Y su ira está nublando su juicio.
And your rage is clouding your judgment.
Si no lo sabíamos antes, con certeza sabemos ahora, que él está motivado por una gran cantidad de ira.
If we didn't know it then we certainly know it now, that he's driven by huge amounts of rage.
La rabia.
The rage.
Era de Rage Records.
That was Rage Records.
Era de Rage Records.
That was Rage Records!
Les... mandé una maqueta y un vídeo de nosotros tocando y Mo Khan de Rage Records, quiere que vayamos ahora mismo para una reunión.
I-I-I sent them a demo and a clip of us playing and Mo Khan at Rage Records, he wants us to come in right now for a meeting with them.
- Mo Khan de Rage Records.
Mo Khan of Rage Records!
Es como el Simon Cowell de Rage Records pero sin tetas.
He's Like the Simon Cowell of Rage Records only without the moobs.
¡ Rage Records!
RAGE RECORDS!
Desde que un amigo me dijo que había un catering en una fiesta de Rage.
Since a friend told me there was a catering spot at a Rage party.
Pero la rabia es lo que motiva a las personas, ¿ no?
But rage is what motivates people, huh?
Si Renee y Elijah estaban a punto de hacer lo mismo, eso pudo haber provocado la ira del sospechoso.
If Renee and Elijah were about to do the same, that could have tr the unsub's rage.
Siguió corriendo.
He was in a blind rage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]