Translate.vc / испанский → английский / Reiné
Reiné перевод на английский
224 параллельный перевод
Mientras yo reine soberano sobre tu corazón, oh, Luna de Israel, tu amor será mi corona
So long as I reign sovereign in your heart, oh, Moon of Israel, your love will be my crown.
Para que la paz reine, se prohíbe a nuestros súbditos comerse los unos a los otros.
So that peace may reign Our subjects are forbidden to eat each other
¡ Inténtelo! Reine, ¿ qué pasa con la calefacción? ¿ lista?
Is the design for the central heating finished?
Que las copas tintineen, ¡ Y que reine la alegría!
Make that tinkle, tinkle sound Spread good cheer!
Y que reine la alegría
Spread good cheer
Quieren que reine el orden, ¿ no?
You want law and order, don't you?
Reine ó no mi hijo, no quiero que Luis sea Napoleón II.
Whether my son reigns or not, I don't want Louis to be Napoléon II.
No mientras reine Ahmad.
Not while Ahmad is king.
Reine Duval, 30 años, 1,60 m, desaparecida el 17 de agosto en París, rubia.
Reine Duval, 30, 5 feet, disappeared August 17 in Paris, blonde.
Mi madre se llamaba Reine.
My mother was Reine.
Sra. Reine.
Madame Reine.
Desde toda falda de las montañas que reine la libertad.
From every mountainside Let freedom ring
Si estamos todos de acuerdo, que reine la armonía,...
If you agree with me Let's have some harmony
Lo mismo da, pa'que reine la paz en su hogar y así pueda reinar en el pueblo. ¡ He dicho!
May there be peace in their home so that there may be peace in the village too.
Que en su casa siempre reine la dicha que hoy ha tenido.
May this blessing reign forever in your house.
¿ Y dejar que reine el inglés por el resto de su vida?
And let the Englishman reign for the rest of his life?
El día en que reine, haré que se os permita regresar desde donde estéis.
Uh, when I'm the monarch, I'll, uh, see you're both allowed to come back from, um... Wherever you go.
se convirtió en la Reina Claude, homónimo de la ciruela reine-claude y esposa de François I.
She became Queen Claude, namesake of the reine-claude plum and wife of François I.
- Corinne Leroy.
- Corinne Reine-Leroy.
Nuestro hijo será quien reine en Saba.
Your child shall reign in the land of Sheba.
Lucienne Bernhadt me presentó a las Srtas. Reine y Aimée Plantain dos antiguas criadas ansiosas por tener un niño en su casa de campo.
Lucienne Bernhardt introduced me to Reine and Aimée Plantain, spinster sisters living in the country and eager to take in a child.
Seguiré defendiendo la moral y no descansaré hasta que reine sobre el pueblo.
I will continue to preach morality and will not rest until it rules over the village.
En Bourg-la-Reine.
Bourg-la-Reine.
La mayor parte del año..... Guillaume vivía solo en su mansión de Bourg-la-Reine.
Most of the year, Guillaume lived alone in the house, as his mother was traveling.
Ya me había ocurrido pasar un domingo entero en Bourg-la-Reine,... e incluso en estas circunstancias Guillaume seguramente me habría invitado a quedarme,... encantado de tenerme como espectador de su triunfo.
I'd already spent a Sunday at Bourg-la-Reine, and Guillaume would certainly have asked me to stay, happy to have an audience for his triumph.
Que reine largo tiempo Sobre nosotros
Long to reign over us God save our Queen
Con 16 años, era la vedette de un burdel.
At 16, she was top girl at Mme Reine's.
¡ Lo importante es que en casa y en los corazones reine la alegría!
As long as a festive mood prevails in the house and in the heart!
De acuerdo, que reine para siempre nuestro rey Orol!
All right, let him reign forever, our King Torrap!
¡ Qué reine!
Let him reign!
Reine de Cachemire y Pasiphaé 4.
Reine de Cachemire and Pasiphaé 4.
Reine de Cachemire será adelantada por Bobonnière y Pasiphaé 4.
Reine de Cachemire will be beaten by Bobonnière and Pasiphaé 4.
El 9 es 2º y el nº18, Reine de Cachemire, 3º.
9 comes second and number 18, Reine de Cachemire, comes third.
Cuando lleguemos a Rive-Reine, Ilamaré a Maurice.
When we get to Rive-Reine, I'll make that call to Maurice.
Rive-Reine.
Rive-Reine.
Que llame a Jacques a Rive-Reine lo antes posible.
Have him call Jacques at Rive-Reine as soon as possible.
- ¿ Cuándo partirá de Rive-Reine?
- When does it leave Rive-Reine?
- ¿ Conoces bien la estación?
How well do you know the station in Rive-Reine?
Están trabajando en las vías.
Not in Rive-Reine. They're all working on the tracks.
Villa Volubilis, Sentier des Forêts, en Bourg-la-Reine.
Villa Volubilis, Sentier des Forêts, in Bourg-la-Reine.
Dos amantes, de sexo indeterminado, en la Reine Margot.
Two lovers, of indeterminate sex, in Reine Margot.
- ¡ Que la paz reine en tu casa!
- Salam.
el anhelo de legar a nuestros hijos y a los hijos de nuestros hijos un mundo mejor en el que reine la buena voluntad y la concordia
The desire to bequeath to our sons and to the sons of our sons a better world in which goodwill and harmony reign.
Donde reine un Rey de mayor blasón
Where rules a more resplendent king.
Que la paz reine sobre esta casa y todos que permanecen aquí.
Peace be to this house and all who dwell herein.
Haz que la paz reine en Vlkov.
Let peace reign at Vlkov.
Que reine la fraternidad Que no sea un vándalo
Season him with brotherhood
- ¿ Realmente te importa quién reine?
Do you truly care who's king?
Eso se puede solucionar en el pueblo, en La Reine Rouge.
That can be taken care of in the village at La Reine Rouge.
Si me permite sugerir, señor.
If I may suggest, sir, the pheasant a la Reine- -
El pheasant à la reine... la salsa es una de las más famosas creaciones del chef.
The sauce is one of the chef's most famous creations.