Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Relaxed

Relaxed перевод на английский

2,789 параллельный перевод
Quiero que la "Educación Relajada" vuelva.
But I want Relaxed Education to come back
Todo va a estar bien, relájese.
Everything will be okay, relaxed.
Te sientes totalmente relajada.
You feel totally relaxed.
Sí, bueno, normalmente elijo sensaciones más tranquilas.
Yeah, well, I usually go for a more relaxed vibe.
¿ Por qué te vas cuando estés relajada?
Why not leave when you're relaxed?
¿ Has visto lo relajado que estaba en el ring?
Did you see how relaxed he was in the ring?
Pero yo creo que un boxeador relajado es un boxeador más efectivo. ¿ No estás de acuerdo?
But I think a relaxed fighter is a most effective fighter.
Estoy tranquilo, pero quiero bajar.
I'm relaxed, but I want to be down there.
Dejé de intentar ser mejor que cualquiera del equipo y simplemente me relajé.
I quit trying be better than everyone on the team, and I just relaxed.
Pareces mucho más relajado que cuando hablamos sobre tu día de trabajo
You seem much more relaxed Than when you talk about your day job.
Es más fácil cuando estás relajado, abierto al proceso.
It's easier if you're relaxed, you know, open to the process.
Solo puede coger el timón cuando estoy completamente relajado.
He can only take over the wheel when I'm completely relaxed.
La clave para estar tranquilo en el ring es no alocarse con lo que trate de hacer tu oponente.
The key to being relaxed in the ring is not getting psyched out by what your opponent is trying to do.
Las camareras como tu, meneando sus traseros, me tiro a 7 a la semana.
Relax. I am relaxed.
No meneo mi trasero para todo el mundo.
So relaxed, I'm gonna skip the movie.
Luke parece tranquilo.
Luke seems relaxed.
Estoy tranquilo.
I'm relaxed.
La perfecta expresión de la boca sería relajada, natural, con una pequeña sonrisa.
Perfect expression of the mouth would be relaxed, natural, with a little bit of a smile.
Yo... estoy relajado.
I'm... I'm... I'm relaxed.
- Estoy relajado.
- I'm relaxed.
Su consciencia se relajó lo suficiente para permitir una abertura para una conexión.
Her consciousness relaxed just enough to allow an opening for a connection.
¡ Tienes que seguir relajado!
You must stay relaxed!
Pero estabas tan relajado y feliz en el casamiento.
- But you were so relaxed and happy at the wedding.
- de gran cilindrada y me tranquilicé.
Not long after, a big motorbike went past and I relaxed.
Estas relajado. ¿ Están los chicos bien?
They let me resign to avoid impeachment, which was nice, I guess. You're relaxed. The guys are cool?
Pareces apropiadamente relajada.
You look suitably relaxed.
Tranquilo.
Feel relaxed.
- Sí, yo estoy tranquila.
- Yeah, I'm relaxed.
Desde que sales se te va más relajada.
Since you've been going out... You look relaxed.
Ya estoy tranquilo.
Okay. I'm relaxed.
¿ Es malo que sea aquí donde me siento más relajada?
Is it terrible this is where I feel most relaxed?
- ¡ Estoy relajado!
- I'm relaxed!
Cuanto más relajado el ambiente, más posibilidades...
The more the relaxed environment, the more chances...
Te veo mucho más des contraída.
- You look way too relaxed. - This is a special moment for me.
- Tranquilo, relájese.
- Stay nice and relaxed.
OK, con brisa y relajado...
OK, breezy and relaxed...
De acuerdo, la Mona Lisa parece más relajada que tú.
OK, the Mona Lisa looks more relaxed than you.
Parece estar relajado, pero está a punto de hacer algo casi milagroso.
He may look relaxed, but he's actually about to do something quite miraculous.
- Pareces muy relajada aquí.
You look very relaxed here.
Tranquilo, feliz. Bien.
Relaxed, happy, okay.
Dicen que yo sirvo el mismo sushi en una atmósfera más relajada.
They say we serve the same sushi in a more relaxed atmosphere.
Estás relajado y cualquier cosa de esas.
You are very relaxed and... Uh, whatever, that kind of stuff.
Por primera vez en mucho tiempo, estoy relajado.
For the first time in a long time, I am relaxed.
Y cuando haga la cuenta regresiva se sentirá muy relajada y cómoda.
And as I count backwards the more relaxed and comfortable you become.
Siempre fueron relajados acerca de la gente que pasea sus perros por allí, pero sólo recientemente han puesto avisos... pidiendo a los dueños que lleven a sus perros con correa.
They've always been relaxed about people walking their dogs there but just recently they've put up notices... asking owners to keep their dogs on a lead.
Quería que el estudio saliera bien, así que me relajé.
I wanted the study to go well, so I relaxed myself.
Me relajé.
I relaxed myself.
Estaban escuchando música, por lo que se relajó bastante.
They were just listening to music, and so it was fairly relaxed.
Sólo relájate.
So just be relaxed.
Los padres están sorprendentemente relajados con el hecho de que sus hijos exploren los límites de su nuevo hogar.
Parents are surprisingly relaxed as their children explore their limits in the new home.
En privado es muy diferente que en cámara, pero cuando está relajado, es un buen tipo y tiene mucho sentido del humor, pero, obviamente, cuando habla en cámara, no lo muestra.
He in private is very different than on camera, but when he's relaxed and comfortable, he's a cool guy and has lots of humour, but, obviously, when he speaks on camera, it doesn't really show.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]