Translate.vc / испанский → английский / Rift
Rift перевод на английский
912 параллельный перевод
Si Wall Street sospecha de una grieta en la felicidad conyugal de Su Majestad, nos negará el crédito y nos quedaremos sin préstamo.
So if Wall Street hears of a rift in the matrimonial happiness of Your Majesty... it will stop all credits and we do not get the loan.
Aquellos que creían que una grieta se había abierto en la unidad del Movimiento Se engañan a sí mismos
They who would believe that a rift has opened in the unity of the Movement... deceive themselves.
¿ Quieres interferir en mi matrimonio?
Cause a rift in my matrimonial bonds?
Es solo que entre su nombre y en como luce.
It's just the rift between the name and the looks.
Me viene bien que el Maharajá haya roto con Padhu por la bailarina, pero necesito más.
The rift between the Maharaja and Padhu suits me well but it's not enough.
¿ Papá, Adam y yo debemos verificar las cercas?
Pa, me and Adam have to check that rift today?
Me estás rompiendo el corazón y la creación de ruptura en la familia!
.. you are breaking their hearts and creating rift in this family!
El caso es que Cardiff tiene una grieta que atraviesa la ciudad,... es invisible pero es como la falla de un terremoto,...
Cardiff's got a rift through the middle of the city.
Pero el cierre deja una cicatriz... que genera energía inofensiva para los humanos. Perfecta para la TARDIS.
But closing a rift leaves a scar, and that scar generates energy, harmless to the human race...
Y claro resulta que está encima de la grieta.
And it just so happens to be on top of the rift.
- ¿ De qué grieta hablas?
What rift would that be?
- Una en el espacio y el tiempo.
A rift in space and time.
Si el reactor explota, la grieta se abre,... se crea un desastre cósmico fenomenal,... pero esto te envuelve en un campo de fuerza,... en una burbuja de energía, estás a salvo,... luego metes las coordenadas, te subes en ella... y vuelas a través de la conmoción lejos del Sistema Solar.
You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you in a force field, you have this energy bubble, so you're safe. You ride the concussion all the way out of the solar system.
Es la grieta.
It's the rift.
La grieta se abre.
The rift's opening.
- Se ha vuelto loca. Es la grieta.
It's the rift!
Por eso, el extrapolador lo programé para ir al plan B. Para fijarse a la fuente de energía alienígena más cercana... y abrir la grieta.
So the extrapolator was programmed to go to Plan B - to lock on to the nearest alien power source and open the rift.
La grieta se convulsiona. Destruirás todo el planeta.
The rift's gonna convulse, you'll destroy the planet.
Por supuesto, al abrir la grieta, también destrozarías esta nave.
Of course, opening the rift means you'll pull this ship apart.
Estamos abastecidos, podemos irnos. Abrir la grieta nos ha llenado de energía,... podemos irnos, si te parece bien.
Opening the rift filled us up with energy, we can go.
No nos separa del pasado un abismo sino la situación cambiada.
What separates us from yesterday is not a rift but a changed position.
Pero detecto una brecha creciente en el seno del partido.
And yet I detect a growing rift at the very center of our party.
Las agujas se han oxidado en el costurero, y la rasgadura que hay entre mi madre y yo sigue descosida.
The needles have grown rusty in the needle box, yet the rift between me and my mother remains un-stitched.
Desde mucho antes que él sucediera a su tío en el trono,... nuestro país no ha sufrido una desgarradura como la de hoy.
Since well before he succeeded his uncle on the throne, our country has never known a rift like today.
parte de ia gran falla central de África, forma una vasta escarpa elevándose cinco mii metros hacia ei firmamento ecuatorial cerca dei tope de funcionamiento dei catalina.
part of Africa's great central rift, it forms a vast escarpment sometimes rising 1 6,000 feet into the equatorial sky close to the catalina's operational ceiling.
en cuyo hueco permaneciste prisionero doce años con dolor.
Into a cloven pine ; within which rift Imprison'd thou didst painfully remain A dozen years ;
Existe una grieta gigante de 5.000 kilómetros de largo.
There is a giant rift in its surface 5000 kilometers long.
Eso sólo acelera y profundiza la división... entre los trabajadores revolucionarios de Europa... y los que apoyan a Scheidemann y compañía.
It simply accelerates and deepens the rift between the revolutionary workers of Europe and the supporters of Scheidemann and so on.
Nos dirigimos a una grieta del tiempo.
We're heading for a time rift.
No soy yo, es una grieta en el tiempo.
It's not me, it's a time rift.
Rhoda, Pug es un hombre admirable, y usted es una mujer maravillosa, pero no hubo una ruptura en su matrimonio antes de que la conociera.
Rhoda, Pug's an admirable man, and you're a wonderful woman, but there was a rift in your marriage before we ever met. There had to be.
En el lustroso esplendor de los animales de Josen-kai, interpreté la fisura fundamental de la sociedad japonesa, la fisura que separa a los hombres de las mujeres.
In the glossy splendour of the gentle animals of Josen-kai I read the fundamental rift of Japanese society, the rift that separates men from women.
No se puede, como se suele decir, la practica en la ruptura.
You can't, as they say, practice at the rift.
La grieta.
- The rift.
- El segundo pasaje... crea una grieta en el tiempo y el espacio.
The second passage creates a rift in time and space.
La manifestación física puede obligarse a volver por esa grieta.
The physical manifestation can be forced back into the rift.
La desavenencia entre'Tontainas'y mi prima Ángela parece grave, Jeeves.
The rift between Tuppy and my cousin Angela appears to be serious, Jeeves.
Si esta hipótesis es correcta, el fenómeno observado es una grieta temporal en el espacio.
If that hypothesis is correct, the phenomenon we have encountered is a temporal rift in space.
¿ Una grieta?
A rift?
Es posible que ese intercambio de fuego fuese el catalizador de la formación de una grieta temporal.
It is possible that this exchange of fire was the catalyst for the formation of a temporal rift.
Es muy probable que la grieta temporal sea simétrica.
It is highly probable that the temporal rift is symmetrical.
Señor, los sensores indican más inestabilidad en la grieta temporal, posiblemente por el combate con los Klingons.
Sensors show additional instability in the time rift, possibly the result of the battle with the Klingons.
Vamos a volver por la grieta, a la batalla.
We're going back into the rift, into battle.
Como saben, podríamos eludir las naves Klingon, pero debemos proteger al Enterprise-C hasta que entre en la grieta temporal y debemos lograrlo.
As you know, we could outrun the Klingon vessels, but we must protect the Enterprise-C until she enters the temporal rift, and we must succeed.
¿ Cuándo entraran en la grieta?
- How long till they enter the rift?
Y al ella no declarar, tú supondrías que había algo entre nosotros dos y pelearíamos.
Then, because she wouldn't testify, you would assume that there was something going on between us and it would cause a rift.
en cuyo hueco doce años con dolor permaneciste prisionero.
within which rift imprison'd thou didst painfully remain a dozen years ;
¿ Por qué la separación?
Why the rift?
Tenemos que tratar de limar las asperezas entre Lord Chuffnell y los Stoker, Roderick.
We have to try to heal the rift, Roderick, between Lord Chuffnell and the Stokers.
- La grieta fue sellada en 1869.
The rift was healed back in 1869.
Justo a lo largo de Arábia Saudita, a la derecha abriendo una grieta entre ellas y creando fallas sobre el Golfo de Aqaba.
The rift that opened between them lies under the Gulf of Aqaba.