Translate.vc / испанский → английский / Rúa
Rúa перевод на английский
86 параллельный перевод
De De la Rúa. De De la Rúa.
During De la Rua's government.
Era notario en Rua da Prata.
He was a notary in Rua da Prata.
Esta es la Rua da Felicidades.
This is the Rua da Felicidade.
Después de las cuatro de esta tarde, irá a la Rua Sacadura Cabral.
After 4 o'clock this afternoon you will go to the Rua Sacadura Cabral.
Al número 12 de Rua Nova Guia.
Number 12, Rua Nova Guia.
Traigo un mensaje del Emperador para Rua, tu rey.
I'm carrying a message from our Emperor to Rua, your king.
Traigo un mensaje del emperador de Occidente a Rua, rey de los hunos.
I'm carrying a message from the Western Emperor to Rua, King of the Huns.
Rua, nuestro tío, lleva muerto más de dos meses.
Rua, our uncle, has been dead for over two months.
El Mangaratiba se llevó por el medio su carro en el cruce de la Calle Chita.
Mangaratiba ran over the Portuguese car in Rua da Chita crossing.
EDGAR ALLAN POE LOS ASESINATOS DE LA CALLE MORGUE
Edgar Alan Poe "Os Horrendos Crimes da Rua Morgue"
CRIMEN EN LA RUE MORGUE La policía sin pistas
CRIME NA RUA MORGUE Polícia sem pistas
Voy a tomar el trineo... a la Rua do Sol, en Maceio
I'm gonna take the sled... to the Rua do Sol, in Maceio
- Rua Clignancourt, 22. - ¡ Quieren cerrar la boca!
22 rue Clignancourt.
Ey, ¿ Claude Chempalier, Rua Clignancourt, 22?
Claude Chapelier, rue Clignancourt.
Su cadáver yace en el 2 ° piso de Rua da Saudade Nº 22.
His body lies on the second floor of Rua da Saudade 22.
Lo único importante que está sucediendo en la aldea... es que Mamá Rua está muriendo.
The only thing important that's happening in the village today... is that Mama Rua is dying.
Ella se lleva a Mamá Rua... y yo le doy jaque mate con un bebé.
He takes Mama Rua... and I checkmate him with a baby.
Ay, Morería... la vieja calle de la Palma... donde yo un día... dejé presa mi alma.
Ay, Mouraria On the old Rua da Palma One day
Yo soy Rua. Hermano de tu padre. Hace tiempo que no me veías.
I am Rua, your father's brother, and it's a long time since you've seen me.
Dime los 3 animales sagrados.
( Rua ) What are the three sacred animals?
Dicen que lleva meses hacer un arco...
( Rua ) Some say it takes months to make a bow.
¡ Rey Rua!
King Rua...
Son tuyos.
( Rua ) They're yours.
Pero conozco al rey Rua, y es lo que importa.
No, but I know King Rua, and that's what matters.
Rey Rua... te traigo tributo de nuestra victoria.
( Attila ) King Rua, I bring you tribute from our victory.
No en la tienda de Rua. Pero cuando salga, estaré esperando.
Not in Rua's tent, but when he comes out, I will be waiting.
Vuelve a la tienda de Rua. Reclama tu parte de los despojos. Reclama la aldea conquistada.
Go back to Rua's tent, claim your share of the spoils, claim the conquered village.
Por tu bien, Rua, y el bien de nuestra amistad... nuestros espías nos dicen que los visigodos también planean atacarlos.
For your sake, Rua, and the sake of our friendship. Our spies tell us the Visigoths plan to move against you as well.
Bleda la reclamó para molestar a Atila.
( Rua ) Bleda claimed her just to spite Attila.
El cuerpo de la tienda de Rua- -
The dead man in Rua's tent...
Rua habría sacado conclusiones y así le habría parecido más creíble.
Rua realizes the answer for himself and is more likely to believe it.
- Rua se está poniendo viejo.
- ( Sighs ) Rua grows old.
- Está planeando matar a Rua.
He's planning to have Rua murdered. Be quiet!
- ¡ Adviértele!
- Warn Rua.
Tal vez lo mejor para nosotras sea que Rua muera.
It may be best for us if Rua dies.
Si hay una cosa que lo haría volver, sería la muerte de Rua.
If there's one thing that will bring him back, it's news of Rua's death.
Ha muerto Rua.
Rua is dead.
Por ejemplo, acúsalo de matar a Rua.
For example, you might accuse him of murdering Rua.
¿ Ven cómo quiere robar la corona? Como le robó a Rua la vida.
You see how he wants to steal the crown, as he stole Rua's life?
Rua debió morir como vivió.
Rua should have died as he lived.
- Rua murió sin sucesor. ¡ Y soy el hijo mayor de su hermano!
- Rua died without issue, and I am the elder son of his brother.
¡ Digo que mataste a Rua y no eres apto para tomar su lugar!
I say you murdered Rua, and are not fit to take his place.
¿ Envenenó a Rua?
Did he poison Rua?
No sólo has matado a Rua, me has matado a mí.
Then you've not only killed Rua, you've killed me.
Bastante tiempo después se abrió una sucursal de la pastelería Oliveira aquí en la calle 31 de Janeiro, fecha conmemorativa del movimiento portuense. El primer intento de implantación de la república en Portugal.
Somewhat later on a branch of the Confeitaria Oliveira opened here in the Rua 31 de Janeiro, the date commemorating the Oporto Movement, the first attempt to set up a republic in Portugal.
Otras veces nos acordábamos de Paz dos Reis y recordándolo pensábamos en la camisería Confiança y en la calle de Santa Catarina,
On other occasions we would recall Paz dos Reis, and would think about the Camisaria Confianca shirt-makers, in the Rua de Santa Catarina.
Ella vendía bombones en el establecimiento de ellos en la calle Sete de Setembro.
She used to sell bonbons... at their candy store, on Rua Sete de Setembro.
Calle de la Bola número 13.
- 13, Rua da Bola.
Ella siempre vivió en la misma casa, en Ipanema... en la misma calle, Montenegro.
She always lived in the same house in Ipanema... on the same street, Rua Montenegro.
Llámame.
Rui. Rua da PaImeira, 46 - 2º Esq. "
Rua Henessy, 696, es la casa de Jacob y Sarah, van a demolerla.
Well, find out a way to ask. 696 Hennessy Street, Jacob and Sarah Jean's home stood for demolition.