Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Scenes

Scenes перевод на английский

3,937 параллельный перевод
Además, dijeron que el equipo fue débil en habilidades operativas.
And people said the Cyber Crime Team doesn't have much experience at crime scenes.
Vamos... Él recopiló 18 minutos y 50 segundos de ese tipos de escenas. ¿ Conoces "Monella" verdad?
He collected eighteen minutes and fifty seconds of these kinds of scenes.
Sin detenerse en su bicicleta. ¡ Monella! Así, así, solo historias de amor así. 24 minutos y 18 segundos.
Twenty-four minutes and eighteen seconds of erotic scenes from "Monella."
¡ 17 minutos, 43 segundos! ¡ Con un total de 60 minutos y 51 segundos!
Nude scenes from "Moon and Nipple" for seventeen minutes, forty-three seconds!
Las escenas que James y yo tenemos juntos son...
The scenes that James and I have together are- -
Y estoy seguro que no era mi intención para ti que se acaba con la muerte escenas.
And I sure didn't mean for you to be running out on death scenes.
Simplemente pautas de detrás de las escenas.
You simply rule from behind the scenes.
... Negro y blanco en Birmingham han estado construyendo hasta escenas con enfrentamientos, así.
Negro and white in Birmingham... have been building up to scenes with clashes, like this.
"... elucidar varias importantes e intricados pasajes y escenas... que serán narradas aquí. "
"... elucidate several most important, however... intricate passages and scenes hereafter to be painted. "
En el Depto. de Historia, tienes muchas escenas, algunas guionadas.
In story, you have a lot of scenes. Some of them are really scripted out.
Pero también sacan lo mejor del otro en estas escenas emotivas.
But then they also play off each other beautifully in these emotional scenes.
A veces las escenas más simples resultan muy difíciles, especialmente en cuanto al diseño.
Sometimes the simplest scenes are actually very difficult, especially in Layout.
Lee Unkrich, el director de Toy Story 3, colaboró mucho con nosotros al ayudarnos a definir cómo hacer estas escenas un poco más interesantes.
Lee Unkrich, director of Toy Story 3, was a big help for us, to sit down and help us figure out just how to make these scenes a little more interesting.
Y muchas veces cuando graban juntos, hacen escenas muy cómicas e improvisan entre ellos.
And a lot of times when they record together, they do these great comic scenes and they play off each other.
Había escenas así en un principio.
We had scenes in the film early on.
Y lo más gracioso es que han sido todos diferentes tipos de escenas.
And the fun part is that they've been all different kinds of scenes.
Drew trabaja desde la fotografía, pero él puede tomar, como, siete cabezas... y darles diferentes poses, completamente distintos angulos, y él puede con todo eso componer algo increíble.
With Drew, Drew works from photography, but he can take, like, seven heads... that are from totally different scenes, completely different angles, and he can compose them into this amazing composition.
Salinger instaló ganchos de taza en los que colocaba escenas que había escrito.
Salinger installed cup hooks upon which he would place scenes he had written.
Donde estan las escenas de sexo?
Where are the sex scenes?
y no hay escenas de lucha.
And there's no fight scenes.
Hay algo pasando ahí detrás, de lo que se ve...
There is something going on there behind the scenes...
Teníamos una GMC Safari que papá me había pasado, y en un momento Mike quería recrear escenas de "Brigada A".
It was our- - we had a GMC Safari that he passed down to me. And Mike at one point wanted to reenact "The A-Team" scenes.
No lo digo literalmente, porque, claramente, tienen - Hay escenas entre ellos que sabemos de qué estamos hablando pero, él es un eunuco en más de un sentido.
And I don't mean it literally,'cause, clearly, they have- - there's scenes between'em that we know what we're talking about, but he's a eunuch in more ways than one.
Hay que ver ese guiño de ojo en las escenas de sexo.
You must see this nod in the sex scenes.
No puedes tener la menor idea de lo que que sucede detrás de las escenas.
You may have no idea what happens behind the scenes.
Y aquí tenemos una escena clásica serie de televisión "Lost".
And here we have a classic scenes the television series "LOST."
Uno de los escenarios más banales se invierte repentinamente con tanto significado ¿ sabes?
One of the most banal scenes is suddenly invested... with so much meaning.
Estos huecos atrás de escenas como está. Quiero decir...
This whole behind the scenes look, I mean why?
Desafortunadamente, la mayoría de las escenas del crimen son inhóspitas.
Well, unfortunately most crime scenes are inhospitable.
El trabajo de su marido le impresionó, así que lo trajo hasta aquí, para ser su hombre detrás de la escena.
Your husband's work impressed him, so he brought him down here... to be his man behind the scenes, so to speak.
Prometo no hacer más escenas. y admito que inventé a la señorita Froy.
I promise not to make any more scenes... and I admit that I invented Miss Froy.
Ahora monta una de tus escenas, ¿ por qué no?
Yeah, make one of your scenes, why don't you.
¡ Tales cosas casi nunca aparecen en un crimen de la vida real!
Such things almost never appear at real crime scenes!
Así también podemos excluirla de la escena del crimen en el futuro.
Then we can also exclude her from future crime scenes.
En las escenas de la corte, hay parlamentos muy complejos.
It's just, you know, in the court scenes, some of those lines are pretty complex.
Tiene 5 escenas.
He has 5 scenes.
¿ Te acuerdas de cuando quise descartar todas las escenas con flashbacks en la obra de Amelia Earhart?
Remember when I wanted to scrap all the flashback scenes in the Amelia Earhart play?
Las escenas de fiestas de la gran sociedad... la historia de amor no correspondido... el narrador... es perfecto.
The big society party scenes, the unrequited love story, the narrator... It's perfect.
Tus canciones, mis escenas...
Your songs, my scenes...
Estamos a punto de mostrarles un par de escenas y canciones.
Uh, we're just going to show you a couple of scenes and songs.
Creía que estabas haciendo el repaso final de las escenas de hoy.
I thought you were doing a final pass on today's scenes. I was.
* Si nuestras vidas fuesen una película * * entonces cortaría * * todos los momentos en los que no estuve allí * * Las escenas felices * * son las únicas que se quedarían * * el resto se desvanecería en el aire * * Cuando se acabase el carrete de película * * podríamos derramar una lágrima * * para el final * * que se acerca *
all the moments when I wasn't there the scenes that are happy are all that will stay the rest will dissolve into air as the final reel ends we might both shed a tear for the ending is coming up soon
Sí, vamos a oírtela cantar en varias escenas.
Yeah, we'll hear you sing it in a few scenes'time.
Solo seis escenas para JFK. ¿ Qué será?
Only six scenes to JFK. What's it gonna be?
Necesito que modifiques las escenas de Gladys. - ¿ Qué?
I need you to take another pass on the Gladys scenes.
Tom y yo hemos empezado ya a recopilar algunas anotaciones, a hablar sobre algunos números nuevos, puede que a reordenar alguna de las escenas.
Tom and I have already started compiling some notes, talking about a few new numbers, maybe reordering some of the scenes.
Y vamos a buscar en todos como una escena del crimen.
And we'll search them all as crime scenes.
Los mantuve para ayudar detrás de las escenas, pero, uh, dedo los correos de seguidores que he recibido desde anoche, no parece como una buena idea... dividir el enfoque de nuestra audiencia entre todos nosotros.
I'll keep you to help behind the scenes, but, uh, in the fan email that I've gotten since last night, it doesn't seem like a good idea to... split our audience's focus among all of us.
Vamos a poner todo este metraje junto con escenas que rodaremos de nuestra gran estrella Bolin en el papel de un gran héroe de la tribu del sur que lucha contra el malvado Unalaq.
We're gonna cut this footage together With scenes we shoot of our superstar bolin here Playing a southern water tribe hero
Mientras le quitaban la vida a todos esos jóvenes... tú fallaste en atrapar al asesino incluso luego de visitar las escenas del crimen.
While all these young lives are taken away, you failed to catch the killer even after visiting the crime scenes.
Y esta es la información del ADN del sospechoso que obtuvimos de las escenas.
And here is the DNA data for a suspect recovered from three of the crime scenes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]