Translate.vc / испанский → английский / Sean
Sean перевод на английский
37,363 параллельный перевод
Dado que eres una empleada nuestra, no quiero que ninguna de las líneas sean difusas, así que...
Given that you're an employee of ours, I don't want any of the lines to get blurred, so...
No, no significa que sus síntomas no sean reales, pero usted está aquí para que decidamos juntos cómo es mejor avanzar.
No, this is not saying your symptoms aren't real, but you're here so that you and I can decide how best to move forward.
Se diseña un reactor... con unidades modulares selladas y compactas... que genera energía de la fisión de la división del uranio, sean armas desmanteladas, combustible nuclear gastado, muchas soluciones.
You design a reactor that are these sealed, compact, modular units that produces power from fission, from the splitting of uranium, whether it's decommissioned weapons, spent nuclear fuel, a variety of solutions.
Que sean ocho.
How about making it eight?
Sean bienvenidas, candidatas.
Welcome, candidates.
Sean, soy un tipo directo.
After letting him know he was in trouble, they offered a way out.
¡ Ni siquiera creo que los pingüinos sean muy sexis!
I don't even think penguins are that sexy!
Sea quienes sean, tienen un enfrentamiento con el Pingüino.
Whoever they are, they got a beef with Penguin.
Los cazadores... sin importar lo buenos que sean, todos terminan de la misma manera.
no matter how good they are, they all end up the same way.
Sin importar lo buenos que sean, todos terminan de la misma manera.
No matter how good they are, they all end up the same way.
Que sean cuatro.
Make it four.
¿ Sabes? , Jeff, lo admito... haces que las cosas sean emocionantes manteniendo esto en secreto.
You know, Jeff, I admit... it makes things kind of exciting keeping this a secret.
La larga historia de imperialismo... que Irán experimentó durante esa época... ha causado que algunas personas... sean anti estadounidenses y poco optimistas... sobre el resultado final de este acuerdo.
The long history of the "imperialism" that Iran experienced during all those ages, that has created some people to be anti-American and not to be so optimistic about the ultimate results of this deal. Smith :
Lo que sean los Serafines, no son sintéticos conscientes.
Whatever Seraphim are, they're not conscious Synths.
Pero los otros, puede que no sean tan afortunados.
But the others, they may not be so fortunate.
- de que las noticias sean malas?
- for news being bad, huh?
Cuando te toca, puedes tomar tantos quieras o tan pocos como quieras, mientras sean de la misma fila.
When it's your turn, you can take as many or as few as you want, as long as they're from the same row.
Mira, si hablamos de una red que vive de una exclusiva máquina ridículamente sobrevalorada que no funciona bien con nada que no sean paisajes tecnológicos, a lo que realmente estamos mirando...
Look, if we're talking about a network that lives exclusively on a ridiculously overpriced machine that doesn't really play nice with anything else in the technological landscape, what we're really looking at...
Que las cosas sean normales.
For things to be normal.
No quiero que las cosas sean raras.
I don't want things to be awkward.
No es culpa suya que sean como son.
It's not their fault they're like that.
Y vean no es que, por eso, los señores sean sapos.
And look... that doesn't make you gentlemen traitors.
Parece una vergüenza introducir brujas en la obra y luego hacer que todos los asesinatos sean normales, a daga y espada.
It seems a shame to introduce witches in it and then make all the murders normal with just knives and swords.
Así que creo que probablemente sean la piedra angular de lo que hacemos.
So I think probably that's the bedrock of what we do.
Nuestro piloto residente, el Americano, dijo que no estaba interesado, porque los tres coches probablemente sean comunistas.
Our resident American said he wasn't interested, because all three cars are probably communist.
Lo único que hice fue presentarte a Sean porque te gustan los negros.
All I did was introduce you to Sean'cause you like black guys.
Cogemos nuestros 20 mil, pillamos un lugar de esos baratos en Wynwood, actuamos como si fueramos un putos hipsters o alguna mierda de esa, contratamos un puñado de becarios, algunos que sean inteligentes, sólo para que todo reluzca de puta madre,
We take our 20 g's, we find us a cheap space in Wynwood, act like we going all fucking hipster or some shit, hire up a bunch of interns, some smart, some just to sit there looking fine,
Y ahí estaba yo, y pensaba, "Esta es gente que me quiere, no importa lo que sean, no importa lo que yo haga."
And then there I was, and I was like, "These are people who love me, no matter what else they are, no matter what else I do."
Yo soy lo único que evita que ustedes sean destripados por ese loco.
I'm the only thing standing between you and a disemboweling from that nut bar.
Puede que sean los años 30, pero Jersey es Jersey.
It might be the'30s, but Jersey's Jersey.
- Puede que haya cosas que sean...
- Maybe some things are just...
Sean buenos, ¿ bien?
Be good, okay?
Bueno, es bueno que no sean enanos.
Well, good thing they're not dwarves.
Las drogas no están prohibidas porque sean malas sino porque son buenas pero te joden vivo.
Drugs are not forbidden because they are bad. Drugs are forbidden because they are good... but fuck you.
Lo que él aporta a la experiencia culinaria es que los vinos sean perfectos.
What he brings to the dining experience is that the wines are perfect.
Por muy sofisticados y locos que sean todos proceden de algo muy local, de algo indígena.
No matter how sophisticated and crazy they are, they're all rooted in something very local, something indigenous.
Aunque sean muy persistentes.
Though they are quite persistent.
Construiré escuelas para que no sean tan fatales y diseñaré autos, porque eso me encanta.
I'll build schools that are not so awful, and design cars because I love that.
Haga todo lo posible para que los acosadores de Marion, los que la amenazaron en Internet o verbalmente ante sus profesores, sean castigados, procesándolos en nombre de la protección de la infancia.
We ask you to take steps to ensure Marion's bullies, who threatened her online or openly in front of teachers, are punished, by opening proceedings to safeguard children.
Porque no creo que los delatores sean populares por aquí.
The complainant became popular today.
Estas cositas de salsa de manzana será mejor que no sean para postre.
These little things of applesauce better not be for desserts.
Y voy a procurar que las condiciones sean las peores posibles.
I'll make sure your conditions are the toughest possible.
Aunque sean unos imbéciles.
Even if they're both total knobs.
Si uso un arma que no sean mis propias manos, el ahn me mata.
If I use a weapon other than my own hands, the ahn kills me.
Tengo que admitir, sean quienes sean tienen estilo.
Gotta admit, whoever they are they got style.
El director estudia los registros y evalúa qué acciones realizar, ya sean importantes o no, para mitigar las condiciones que dejamos atrás.
The director studies the historical record and then assesses which actions to take, some big, some not so big, that will best mitigate the conditions we left behind.
¡ Hola, mi gente! Quisiera que sean los primeros en probar mi nuevo invento. ¡ Comida rápida!
I'd like you to be the first lemurs to try my new invention, fast food!
¡ No sean víctimas!
Don't be a victim!
¡ Compren antes de que sean ilegales!
Get'em while they're still sorta legal!
Cuanto tienes invitados, no importa lo diferentes, ruidosos o apestosos que sean, tienes que compartir.
Yet I forgot the most important thing... when you invite guests over, no matter how different, loud, or smelly, you have to share.
Para saber cómo operan estos soldados en alquiler, hablamos con Sean McFate, que trabajó como CMP y fue líder de una de las compañías de seguridad más grandes del mundo.
Ugh!