Translate.vc / испанский → английский / Secrets
Secrets перевод на английский
13,787 параллельный перевод
No puedo esperar a enseñarles nuestros secretos.
I can't wait to show our secrets.
- Bien. - Todos tenemos secretos.
- WE ALL HAVE SECRETS.
¿ Cómo estuvo la conversación? ¿ Me contarás los secretos?
- How was girl talk, you gonna fill me in on the secrets?
¿ Quiere que te enseñe? Guárdate tus secretos. Estoy bien.
- Keep your secrets to yourself, I'm good.
Ella lo mantuvo en secreto para quedarse con nosotras. Hasta que saque todo a la luz.
- She'd a kept her secrets to stay with us, but I brought it all to light.
Nada bueno viene de mantener secretos ¿ O no enfermera Mount?
Nothing good ever came of keeping secrets. Did it, Nurse Mount?
No si sigo guardando secretos.
Not if I keep on keeping secrets.
No hay secretos en Harlem.
Ain't no secrets uptown.
¿ Qué me dijiste sobre guardar tus secretos?
What did you tell me about keeping your secrets?
Dijiste que no habría secretos.
You said no more secrets.
Tienes secretos, ¿ verdad?
You got some secrets in you, don't you?
Hay muchos secretos en mi sémola.
There are a lot of secrets in my grits.
Es negro, hace sémola con secretos... y está en nuestra cocina.
He's black, he makes grits with secrets... and he's hanging out in our kitchen.
Usted y sus secretos, Sr. Church.
You and your secrets, Mr. Church.
Los secretos y mentiras y más secretos.
The secrets and lies and more secrets?
Parsons desvela todos los secretos de la ventriloquia.
Parsons reveals all the secrets behind ventriloquism.
Hay un capítulo entero sobre cómo su mentor le pasó todos sus secretos.
There's a whole chapter in here on how his mentor passed down all his secrets to him.
Resulta que Parsons estaba escribiendo un libro en el que exponía todos los secretos de la ventriloquia.
It turns out that Parsons was writing a book exposing all the secrets of ventriloquism... mm.
Específicamente, sus secretos.
Specifically, your secrets.
Puedes confiarme cualquier secreto.
You can trust me with any secrets.
Como muchos de ustedes, tengo un par de secretos.
Like many of you, I have a few secrets.
Él también tenía secretos.
He had secrets too.
Muchos te dicen que reveles tus secretos para que no tengan poder sobre ti.
- A lot of people tell you. - To let your secrets out. - So they don't have.
Hace mucho que escondo mis secretos aquí, pero mi situación nunca pareció mejorar.
I'd been hiding my secrets here for so long, but my situation never seemed to get any better.
¡ Sigues con los trucos de la mafia, negocios y secretos... de los que no sé nada porque nunca me dices nada!
You have your Mafia tricks, businesses and secrets - that I know nothing about because you never tell me anything!
No sé nada, pero ¿ no es su trabajo eso de descubrir sus secretos?
I know nothing, but isn't that your job to uncover the secrets?
Todo el sistema, todos nuestros secretos.
The whole system, all our secrets.
Creí que conocías los secretos de todos.
I thought you knew everyone's secrets.
Te muestran secretos. Cosas que te mantienen allí con ellos.
They show you secrets, things to keep you down there with them.
Pero no tengo secretos para compartir sobre cómo lidiar con cuatro esposas.
But I have no secrets to share on how to manage your four wives.
Eres un tesoro inagotable. Repleto de maravillas, secretos y placeres maravillosos.
You are an inexhaustible treasure, full of wonderful, wonderful secrets and delights.
Una puede sentirse cansada de que sus secretos y placeres sean descubiertos todo el tiempo, una y otra vez.
One can get a bit tired of having one's secrets and delights discovered all the time, over and over.
# Donde los secretos yacen en las hogueras de la frontera # # y en los cables susurrantes. #
♪ As it shifts and cracks ♪ Where secrets lie in the border fires ♪ In the humming wires
# Donde los secretos yacen en las hogueras de la frontera # # y en los cables susurrantes. #
♪ Where secrets lie in the border fires ♪ In the humming wires
Guárdate tus secretos.
Keep your secrets.
Bueno, eso es antes de que me di cuenta de que estás tan interesado en mantener secretos.
Well, that's before I realized you're so keen on keeping secrets.
Conozco todos sus secretos.
I know all your secrets.
Un montón de mariquitas de sangre azul... que viven en medio de los bosques... con sus sucios secretitos y la enfermedad de Lyme.
Bunch of... Bunch of blue-blooded cocksuckers living in the middle of the woods with their dirty little secrets and their Lyme disease.
Al final, los secretos entre amigos son el motivo de que todas las cosas buenas vayan mal.
At the end of the day, secrets among friends are the source of all good things gone wrong.
"Nuevos secretos y nuevas emociones"
New secrets, emotions.
Nos traen los secretos del más allá.
They bring us secrets from the world beyond.
No teníamos secretos.
We didn't keep secrets.
Bueno, espere... llegará el momento en que no haya más secretos entre nosotros.
Well, hopefully... the time will come when there are no more secrets between us.
Y si Feld creía que Norah iba a cambiar de barco al de Joyce, pudo haberla matado para proteger sus secretos.
And if Feld thought Norah was jumping ship to Joyce's crew, he may have killed to protect his secrets.
Creo que no quieres a nadie en tus instalaciones indagando porque podría exponer tus secretos.
I think that you don't want anyone in your facility digging around that might expose your secrets.
No es el único con secretos, Sr. Feld.
You're not the only one with secrets, Mr. Feld.
Tus secretos serán expuestos, ¿ no?
Your secrets are exposed, right?
Ahora echamos un vistazo y vemos si este sitio nos revela alguno de sus secretos.
Now we look around and see if this place will give up any of its secrets.
No guardamos secretos el uno del otro.
We don't keep secrets from each other.
Saben guardar secretos, ¿ no?
Y'all know how to keep secrets, right?
Yo también sé.
Good. Me too. I know how to keep secrets...