Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Seran

Seran перевод на английский

23,556 параллельный перевод
- Seis serán suficientes, doctor.
- Six will be enough, doctor.
De otra manera no serán capaces de regresar nunca.
Otherwise they're never gonna be able to come back.
Creo que esos serán el tipo de personas quien está buscando algo... Algo nuevo, ¿ verdad?
I think those will be the kind of people who are looking for something... Something new, right?
En los criaderos se identifican el sexo de los pollitos para solo quedarse con las hembras que serán encasilladas.
In hatcheries, the chicks are sorted by sex. Only the females are kept.
En ese momento, todos los ministerios gubernamentales, estaciones radiales... conmutadores telefónicos serán tomados por el ejército de reserva.
At that time, all government ministries, radio stations, telephone switchboards will be seized by the reserve army.
Serán condecorados como corresponde.
They will be decorated accordingly.
Cuando mucho serán 47 horas.
47 hours at the most.
Solo serán 48 horas.
It'll only be 48 hours.
Ambos serán unos padres fabulosos.
You're both gonna be great parents.
Los guardias armados serán visibles encima.
Armed guards will be visible on top.
Sí, sí, pero si me ayudas a protegerlo, tú y tus chicos serán los primeros en la fila en recibir la vacuna.
Yeah, yeah, but if you help me protect him, you and your guys can be first in line for a vaccine.
Los Amos del Tiempo ya no serán una amenaza, debido que destruimos el Óculo.
The Time Masters are no longer of growing concern, due to our destruction of the Oculus.
Los encuentras, consigues que me acerque a ellos, y serán los próximos en caer.
You find them, you get me close to them, and they'll be the next to go.
Orad, orad y vuestros pecados serán perdonados.
Pray, pray and your sins will be forgiven.
Otros podrían vivir y nadie sabrá quién o qué será afectado, pero te prometo, cuando vuelvas, las cosas serán diferentes.
Others could live, and no one will know who or what will be affected, but I promise you, when you come back, things will be different.
Y solo tú sabrás cuáles serán esas diferencias.
And only you will know what those differences are.
Pronto serán nuestros.
It will soon be ours.
No sabemos cuántos serán capaces de luchar.
We don't know how many are able to fight.
Bienaventurados los que lloran, porque ellos serán consolados.
Blessed are they that mourn, for they shall be comforted.
- Esos serán Max y Donald.
- That will be Max and Donald.
Mira, si hay algún problema que se deba evaluar en la revisión de una actuación o cualquier otra acción, créeme que lo serán.
Listen, if there's any issues to be addressed by a performance review, or otherwise, then trust me, they certainly will be.
De la forma que siempre lo han sido, de la forma que siempre lo serán.
The way they always have been, the way they always will be.
Si usted dice la oración a la inversa, los resultados también serán invertidos.
If you say the prayer in reverse, the results will also be reversed.
# ¿ Y los radiantes eslabones de la cadena del amor, cariño, # # serán al fin bruscamente quebrados?
♪ And the bright links in love's chain, luv, ♪ ♪ Be rudely snapped at last? ♪
Cualquiera que no esté de acuerdo con ellos serán asesinados.
Anybody who doesn't agree with them will be killed.
Y no serán olvidados.
And they will not be forgotten.
Bueno, puedo decirte honestamente que las cosas no serán lo mismo sin ti.
Well, I can honestly say things will not be the same without you.
Hoy tuvo un momentito de claridad, pero ¿ qué piensa hacer cuando deba tomar miles de decisiones que jamás le serán reconocidas?
I mean, you had your little moment in the sun today, but what are you gonna do when you have to make a thousand decisions that no one will ever hear about or appreciate?
- No puedo garantizar que serán ellos.
I can't even guarantee it's gonna be them.
En 4 cortas semanas, su entrenamiento terminará y serán asignados a una de las 56 oficinas del FBI.
In four short weeks, your training will end and you will be assigned to one of the FBI's 56 field offices.
Serán llevados a una reunión avanzada de Sistemics, y entonces te alentarán en lo que ellos llaman "la ruta."
You'll be brought to an advanced Sistemics meeting, and then you will be accelerated down what they call "the path."
Así que mientras viajan libremente a las ciudades como impecables agentes nuevos, miles de hombres y mujeres serán traficados en contra de su voluntad.
So while you'll soon freely travel to these cities as newly minted agents, thousands of men and women will be trafficked to them against their will.
Si así serán las cosas, pase lo que pase, Orus, debemos acompañarlo.
If this is the way it is, whatever it is, Orus, we have to be there for him.
¿ Dónde está? Y solo serán dos o tres noches, hasta que la unidad de tráfico de persones lo arregle. Ya lo sabe.
Where is she?
El conoce el valor de estos libros obviamente serán diferentes para un Grimm de lo que serían para alguien que piensan que son sólo, ya sabes, cuentos de hadas.
He knows the value of these books is obviously gonna be different for a Grimm than it'd be for someone who thinks they're just, you know, fairy tales.
Ahora las cosas no serán como fueron antes.
Things won't be like they were before.
Luego, ustedes serán polvo, yo también seré polvo.
After that... we'll all be reduced to dust.
Clary y Jace no serán procesados por traición.
Clary and Jace aren't on trial for high treason.
Si queda abierto, serán vulnerables otra vez a los ataques de Demonios.
Otherwise, if it stays open, you'll be vulnerable to demon attacks again.
Se trata de mejores amigos que se reúnen y se afirman que siempre serán mejores amigos.
Like... they're really about best friends coming together and assuring each other that they're always gonna be best friends.
Me pregunto cuáles serán sus problemas personales.
Hmm. I wonder what her personal matters could be.
Seré feliz al saber que serán amados.
I'll be happy to know they'll both be well loved.
Serán insultos y amenazas y se irá a su estrecha cama a dormir el sueño de los justos como si no hubiera tratado de destruir todo.
It will be insults and threats and she'll take herself off to her narrow bed and sleep the sleep of the righteous as though she hadn't tried to destroy everything.
Algunos serán más calificados.
Some will be more qualified.
- Supongo que serán del contrabando.
- Reckon'tis from the trade?
- Y si no son suficiente, no serán...
- If they're not enough, they won't be...
Ahí es donde serán desafiados, y no por ustedes mismos.
That's where you're gonna be challenged, not by yourself, all right?
Gracias por ser mis socios y crear otro evento magnífico donde esos seres humanos nunca serán los mismos.
Thank you for being my partners and creating another magnificent event that those human beings will never be the same again.
Siempre serán mis mejores amigas.
You'll always be my best friends.
"No serán reprimidos Mis sentimientos."
"My feelings will not be repressed."
Dio una declaración diciendo que el acuerdo de paz era una capitulación a Rusia y cualquier otro intento de cambiar las fronteras de Ucrania serán respondidas con más violencia.
He made a statement saying that the peace deal was a capitulation to Russia and any further attempts to change Ukraine's border will be met with more violence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]