Translate.vc / испанский → английский / Shaking
Shaking перевод на английский
4,914 параллельный перевод
Y estaba sacudiéndolo...
And I was shaking him- -
Tiemblan, como...
Are shaking, like...
temblando.
shaking all over.
Comenzó a temblar, y después... y después, ¡ toda esta sangre comenzó a salir!
She just started shaking, and then... and then, all this blood started pouring out!
No, es solo un agente haciendo ruido para ver qué encuentra.
Nah, it's just one agent shaking every tree he can find to see what falls out.
Todavía husmeando por aquí.
Still shaking his trees.
Fue delante de una fábrica, todo mi cuerpo estaba temblando,
It was in front of the factory, my whole body was shaking,
Estás temblando.
You're shaking.
Porter Bancorp sigue perdiendo mercado.
The PBIB's still losing a lot of market share- - people just shaking it off.
Al igual que conozco a Jerry allí atrás. Es un teniendo de Vicios del Bronx quien pagó por este bar con dinero sucio chantajeando a las prostitutas.
Just like I know Jerry back there is a lieutenant in Bronx Vice who paid for this bar with dirty cash from shaking down hookers.
Debemos estar dispuestos a cuidar y si es necesario dar nuestras vidas por ese jóven cuando Jerry llegue hasta nuestra cola. ¿ Ahora qué quieres, que esté temblando... o firme como una roca?
Cause you and I may very well owe our lives to that young man when a Jerry comes right up our tail. Now do you want him to be shaking like a leaf or steady as a rock?
Arthur ha estado registrando negocios por toda la ciudad, pero están cerca
Arthur's been shaking down businesses all over the city, but they're close
La que estaba tan ocupada meneando el culo delante de mi hijo.
The one who was so busy shaking her tail in front of my son.
Otros, como Samantha, creen que desnudarse es tan fácil como un apretón de manos.
Some, like, Samantha, find being naked as matter of fact as shaking hands.
Mira, estoy moviendo el culo como el cowboy.
I'm shaking my butt like that cowboy.
Me tiemblan las manos, tengo la visión rara, - todo parece que pasa muy despacio.
My hands are shaking, my vision is funny, everything seems to be happening really slowly.
¿ Lo sabes solo con darle la mano?
You could tell that from shaking her hand?
Sigues temblando.
You're still shaking.
Hola, chicas. ¿ Qué les sacude?
Hey, girls. What's shaking?
- Sigue temblando.
- He's still shaking.
Lo que tiene una bodega de este tipo le dio una buena sacudida.
Whatever got a hold of this guy gave him a good shaking.
¿ Crees que Nick está en el club nudista ahora apretando manos?
Do you think that Nick is in the strip club right now shaking hands? No.
Te levantas, te lavas la cara... te vistes, atiendes tus asuntos, estrechas manos, sonríes, cuentas las monedas.
You woke up, wash your face put on your clothes, went about your business, shaking hands, passing smiles, counting coin.
¿ Qué sucede?
What's shaking?
Estaba tan nerviosa, que temblaba como una hoja.
I was so nervous, I was shaking like a leaf.
Mira, estoy temblando.
Look, I'm shaking.
Todavía me siento culpable por haberme descargado esa película, Tentación en Manhattan.
I still feel guilty about shaking down that redbox for I don't know how she does it.
Responda sólo sacudiendo o asintiendo con la cabeza.
Answer by just shaking or nodding your head.
Cuando dejas ese baño como un ciervo recién nacido, has acabado.
When you leave that bathroom shaking like a newborn deer, you're done.
Sean, te he visto desear mi guapura cuando agitaste la comadreja.
Sean, I saw you longing for my handsomeness when you were shaking the weasel.
Estoy temblando.
I'm shaking.
Me despertó la cama porque temblaba violentamente.
I was woken by the bed shaking violently.
Mi reacción inicial a las historias de Bill del closet y las sacudidas de la cama, eran...
My initial reaction to Bill's stories about the closet and the bed shaking were...
Mi corazón se aceleró, estaba temblando.
My heart is racing. I'm shaking.
Me tiemblan las manos como una hoja.
My hands are shaking like a leaf.
Incluso estaba asustado y tembloroso...
Even though I'm scared and shaking...
Quizá no es a Eddie a quién estaba estafando.
Maybe Eddie's not who she was shaking down.
¿ Encontraron siquiera alguna prueba que Lindsay... lo chantajea o le está pagando para que calle?
Did you find any evidence at all that Lindsay is shaking him down or that he's paying to hush her up?
¡ Por Dios! estoy temblando.
Oh, my God, I'm shaking.
¡ Cariño, estás temblando como una hoja!
Oh, honey, you are shaking like a leaf!
Bueno, aquí se está caliente, y ahora mismo, creo que estás buscando a Sebastián.
Well, it's warm in here, and currently, I think you're looking for Sebastian. ♪ I can't stop shaking ♪
- ¿ No has visto como tiemblan mis manos?
- Haven't you seen my hands shaking all this time?
Sus manos han estado temblando desde que te conocí.
Your hands have been shaking since I met you.
Unos días estrechando manos y besando bebés y volvió a ser el Presidente.
A few days on the road shaking hands and kissing babies and he's acting like a president again.
Fui a la escuela de vuelo, era la estrella de la clase, y por tu culpa, me tuvieron levantando banderas y estrechando la mano.
I aced flight school, top of my class, and because of you, they had me raising flags and shaking hands.
Bueno, todavía estoy temblando.
Look at me, I'm shaking.
- Mi mano está temblando.
- My hand is shaking.
- Deja de moverlo así.
- Stop shaking it like that.
¿ Qué tenemos en esa cabecita de mono?
What's shaking in the monkey tree?
¿ Por qué está temblando?
Why is he shaking?
Es...
- I'm picturing his face when I tell him, shaking his head in disappointment.