Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Situacion

Situacion перевод на английский

832 параллельный перевод
Puedo manejar la situacion, cuando llegue el General Webb.
We can handle the situation when General Webb arrives.
La situacion exige que los colonos se queden aqui.
There's no use continuing the argument, the situation demands a colonial stay.
Yo no tengo criada y estoy en esta situacion.
I don't have a maid, even in my condition!
Perdpne altesa, qpero la situacion es terrible.
Your highness, the situation is serious.
Chamberlain, me pone en una situacion que me hace confesarle algo.
Chamberlain, you've put me in a position where l'm forced to make a confession.
Causaste esta situacion.
You created this situation.
Veo que te hicistes cargo de esa situacion de suministro a tu satisfaccion.
I see that you took care of that supply situation to your satisfation.
La situacion aqui es desesperante. revueltas, corrupcion, asesinatos politicos...
The situation here is desperate, riots, corruption, political murders...
Ud puede ver por si mismo, Sr. Alcalde, cual es la situacion, sin un oficial de paz.
You can see for yourself, Mr. Mayor, what the situation is without a peace officer.
Ambos estamos en una determinada situación.
We're both in a particular sort of situacion.
La situacion es desconcertante.
The whole situation's bewildering
Hablamos de la situacion general y no estuvimos de acuerdo.
We talked about the country's situation and we disagreed, that's all.
La situacion tambien, Señor Magistrado.
And so is the situation, your honor.
Señor Magistrado, esto va mas alla de la situacion de un hombre y del Derecho General.
Your honor, we're talking about a man's life here and about the law in general.
Si renuncié a eso...,... fué porque tome en cuenta su situacion militar.
However, I have to forgo my plans as our country's military situation is at stake here.
Entiendo la situacion.
He understands the situation so well.
Apollo está en una situacion crítica.
Apollo is in critical condition.
Ni tampoco lo es la situacion en que estás.
Nor is it that you're in a situation like this.
Les garantizo que controlamos la situacion. No hay ningun peligro.
I want to assure you that everything is under control and there is no danger.
Una situacion muy por encima de tus capacidades...
A situation very above your abilities...
Mire, estamos en una situacion terrible.
- Look, we're in a terrible jam.
Si ellos le agarran, estara en una situacion de la que no podra escapar...
So if they grab you, you get in a jam you can't get out...
La situacion es esta :
The situation is this :
Desde el punto de vista militar, seria un error... casi un crimen,... si uds no toman ventaja de tan favorable situacion.
From the military point of view, it would be a-a mistake, almost a crime, if you didn't take advantage of such a favorable situation.
La situacion es peor que antes.
The situation is worse than before.
Es la situacion tan seria como esa?
The situation is as serious as that?
Ahora, vamos a ver esta situacion siendo realistas, de acuerdo?
Now, let's look at this situation realistically, shall we?
Parece que tendre una situacion unica, la mas unica de todas.
And what's more, I feel that I'm headed for... a most unique position- - the most unique ever.
Lo hice para ajustar la situacion a vuestro favor.
I'm doing it to interpret the questions in a manner, favorable to you.
Viendo la situacion, los astronautas quisieron volver por donde habían venido, regresando a su planeta.
Having seen the situation, the astronauts wanted to return to where they'd come from, back to their planet.
- Despues empezar a meditar la situacion.
- -Then you can think about it.
Examinemos la situacion.
Let's examine the situation.
Es una situacion nueva...
This is unseen...
Spock, cual es la situacion?
Spock, what's the situation?
tenemos que tener una reunion y evaluar la situacion.
We've to hold a meeting and review the situation.
vivire aqui en una situacion ilogica.
I'll live here on an illogical situation.
Oficial, déjanos hacernos cargo de esta situacion.
Officer, let us take care of this situation.
Pero la espera solo puede empeorar la situacion.
But the waiting is only worsening the situation
Cuando la situacion se volvio muy tensa, pense en matarlo.
When the situation was the most tense, I thought of killing you.
La situacion es muy seria.
The situation is very serious.
Estamos en una situacion de crisis.
We are in a crisis situation.
Por favor recuerde, en una situacion de emergencia la puerta no puede ser abierta instantaneamente sin previa despresurización. Por lo tanto, asegúrense de portar su traje espacial todo el tiempo.
Please remember that in an emergency situation, the Surface Door can be opened instantly without prior depressurization, so be sure to wear your starsuit at all times.
Eso no importa, siempre que este en Ia situacion de cortarles el paso.
It doesn't really matter, provided I'm in a position to cut them off.
Su estado mental afectará su situacion.
Your state of mind will affect your situation.
Ron, como esta la situacion?
Ron, what's the situation there?
ayudame, verifica la situacion.
Help me check the bearing.
- ¿ Situacion de los sistemas?
- Systems status?
Hace unos minutos, la situacion quedo resuelta.
A few minutes ago, the situation was resolved.
No por ser monos cudados sobre el sueño Americano... O sobre la situacion de drogas Americana o sobre los dolares ni nada.
Not because we cared a monkey's about the American dream... or about the American drug situation or about the dollars or anything.
Se cuanto estás influenciado por la situacion del momento, y cómo estás de ánimo. Pero de todas maneras me sorprendió e hirió.
I know how much you're influenced by the situation of the moment, the mood you are in, but nevertheless I was surprised and hurt.
No me encuentro en situacion de explicar lo que les dire ahora.
What i'm about to tell you... what i'm about to tell you is something i can't explain myself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]