Translate.vc / испанский → английский / Slice
Slice перевод на английский
3,622 параллельный перевод
$ 3 mil millones se considera una rebanada.
$ 3 billion is considered a slice.
¡ Te voy a cortar la garganta!
I'm gonna fucking slice your throat!
Creo que es un pedacito de cielo.
I think it's a little slice of heaven.
Ese un pequeño pedazo de cielo.
It's a little slice of heaven.
Burt Hartman, orgulloso alcalde de este pequeño paraíso. ¿ Qué tal?
Burt Hartman, proud mayor of this little slice of paradise. How're you doin'?
- ¡ Es mi trozo!
- That's my slice!
Le dije que con la condición de que Christmas tuviera una rebanada.
I said only on condition Christmas gets a slice.
Ahora di : "Me gustaría una rebanada de queso, por favor".
Now say, "I would like a slice of cheese, please."
Me gustaría una rebanada de queso, por favor.
I would like a slice ofcheese, please.
Una conocida.
Quite a slice, she is.
¿ Por qué darle el corazon a la que amas?
Why don't you pour out your heart to this slice of yours?
Su vocación y los dichos no coinciden en absoluto... y qué pasa con la lengua
Your vocation and the sayings you quote do not match at all... and what's with your language pull slice.
Voy a rebanar las orejas.
I'll slice off her ears.
Un largo corte en la pierna. A continuación, cuidadosamente, levantaron la piel del músculo.
One long slice at the leg... and they carefully peeled the skin away from the muscle.
Solo es un corte rápido...
All right, it's just one quick slice and...
Quiero decir, eso sería una triste ironía.
I mean, that would be a sad slice of irony.
Lancen la Operación Cortar y Trocear.
Launch Operation Slice and Dice.
Chester me robó la máquina y empezó Operación Cortar y Trocear.
I let Chester steal the machine and now he's starting Operation Slice and Dice.
Tres cuartos de penique por una rebanada de pan con queso.
Three farthings for a slice of bread with smearcase.
Si encuentras una, te la llevas con otra rebanada de pan con queso.
If you find one, you can keep it, and you can get another slice of smearcase.
Si encuentras una, te la quedas y te llevas otra rebanada de queso
If you find one, you can keep it, and you'll get another slice of smearcase. - What about us?
Sin embargo, en 20 segundos, nada de eso importará pero para ti, la situación no mejora.
However, in 20 seconds, none of that will matter, but you, well, you're looking at a pickle any way you slice it.
¿ Quieres unas galletas y un trozo de sombrero?
You want some crackers and a slice of hat?
Dile a esos pedazos de... pizza por el parque...
Tell these procurer a slice of... pizza by the park...
- Después de desayunar te abro.
Have you never looked? I can slice you up after breakfast.
¿ Puedes rebanar esos y ponerlos en las bandejas por mí? Gracias.
Could you slice those up and put them on the trays for me?
Puedo entrar fácilmente en los servidores de la librería de la cárcel y crear un servidor separado que tenga lo que haya allí.
I can easily slice into the prison library servers and create a separate server that piggybacks on what's there.
"Su pedacito de paraíso en la Isla Esmeralda".
"Your slice of paradise in the Emerald Isle."
¡ Rebana y trocea!
Slice and dice.
¡ Rebana y troza'¡ Vamos!
- So, what? Slice and dice. - Come on.
Rebana y trocea.
Slice and dice.
¡ Rebánalas y trozalas!
Slice and dice them.
Cortar y trocear.
Slice and dice.
Una vez que hacemos el trabajo de Rafael, y dar mi tío una rebanada De la toma.
Once we do Raphael's job, and give my Uncle a slice of the take...
Le gustaba tanto el sabor de su hijo, que pidió una segunda porción.
He liked the taste of his son so much, he asked for a second slice.
Jory, trae a estos señores una copa y una rebanada de pastel de humildad.
Jory, get these gentlemen a drink and a slice of humble pie.
Va a tener que entrar por una rebanada...
You'll have to come in for a slice...
- ¿ Cuánto por una tajada, señor?
- How much for a slice, sir?
Sr. Marqués, ¿ quiere un pedazo de pastel de ciruelas?
Does M. Marquis desire a slice of plum pie?
Dame otra tajada, cariño.
Give me another slice, babe.
No importa de qué manera lo vea, a veces me pregunto si esto terminará alguna vez.
No matter how you slice it, I sometimes wonder if this is ever goin'away. Hmm? Hello.
El valor de un minuto, pedir a la rebanada de pan en una tostadora.
The value of a minute, ask the slice of bread in a toaster.
Abriré esas malditas mejillas.
I'll slice them fucking cheeks wide open.
- Dividamos la cuenta entre tres.
Let's slice the pie three ways.
Frankie les va a regalar una rebanada de pizza.
Frankie will get you a slice on the way out.
Bueno puedo ir y pedir Pizza tiene queso encima.
Well, I can go and... slice a pizza that's got cheese on it.
Me dijo que seguro eras uno de esos buitres que quieren sacar una tajada.
He says you must be one of those ambulance chasers trying to get a slice of the action.
¿ Quién compra pan para cortar?
Who buys bread you have to slice?
Está bien. Solo - hazme una rebanada de tostada, ¿ quieres? , mientras me pongo mis zapatos.
Just... just make me a slice of toast, will you, while I put on my shoes?
Es sólo una cuestión de cómo se rebane. "
It's just a question of how you slice it. "
¿ Tienes una rebanada de pan para mí?
You got a slice of bread for me?