Translate.vc / испанский → английский / Smack
Smack перевод на английский
2,915 параллельный перевод
Estas a un paso de caer en tu vida.
You are moments away from the smack down of your life.
No calculó el costo del costo y su heroína fue la heroína
Smacked out and cracked up on crack and smack.
Smack ella.
Smack it.
Listo para golpear.
Ready to smack it.
Habla o voy a golpearte de nuevo.
Talk or I'll smack you again.
Quiero la epidural, o que alguien me noquee o que... ¡ Joder!
No, I want an epidural or someone to smack me on the head or just... Fuck!
El cartel es para tener a raya a los rompehuevos.
The sign's just to keep smack heads at bay.
¡ Cállate!
Smack!
¡ Cállate!
Smack! Smack! Smack!
¡ Vas a cobrar!
Smack! Smack! Smack!
Como le tiran la mano cuando quieren que ella les entienda... como el pegan cada vez que dice algo que no les agrada. - Se enfurecen con ella.
How they tug her hand every time they want her to follow along, how they smack her cheek every time she says something they don't like.
¿ Un pequeño "muac" o algo más fuerte que eso?
A light smack or heavier than that?
Se estampó, señor, se estampó contra el mármol. De cabeza.
He fell into the sorting hall from the fifth floor, smack, sir, smack on to the marble, head-first.
Se estampó, señor, se estampó contra el mármol de cabeza.
Smack Sir, smack onto the marbel hea first.
Hablan puras tonterías.
They're just talking smack. That's just how they roll.
Golpea los lados si ves que meten la cabeza sin pagar.
Smack the sides with it if you see any heads trying to peek in without paying.
Solía venir a casa... ya sabes... abofeteaba a mi madre en la cocina, a mí también en la cara, y se iba a la cama silbando.
He used to come home... you know... smack my mother around the kitchen a little bit, give me a few pops in the face, go up to bed whistling'.
Quiero decir, en serio, Me toma en el momento de organizar una orgía.
I mean, seriously, I'm smack dab... in the middle of organizing an orgy.
Tiene una espada ahí en medio del volante.
There's a spade smack dab center in the steeringwheel.
Hay una espada en el centro del volante, es su marca personal.
There's a spade smack dab center in the steering wheel.
- ¿ Lo vieron pegarle?
- You ever seen him smack her?
Si empiezas a llorar, te callaré de un golpe.
If you start crying at me, I'm gonna smack you silent.
Fui al parque de diversiones, compré mucha droga... y me inyecté, entré al agua.
I went down to Coney Island, I scored a ton of smack, and I shot up, I walked out into the water.
Ahora, entra en el coche antes de que huelen tanto a sus asnos.
Now, get in the car before I smack both your asses.
Solía golpearlos hasta que no podían volver a levantarse
I used to smack'em around, and they wouldn't get up no more.
- Dice que necesitan una buena bofetada.
He says they need a good smack. MARY :
Oh.
Smack oh.
Por lo tanto, lo que acaba de tortazo el culo o él agarra y aferrarse a ella?
So, did he just smack the ass or did he grab and hold on to it?
Le doy algunas bolsitas y me da algo a cambio, ya saben.
I give her some smack and she gives me a little something in return.
Será muy divertido cuando es tu turno de dar palizas pero déjame decirte que no es tan divertido cuando te noquean.
You know what? It's probably a lot of fun when you out there kicking ass, but let me tell you, it's a lot less fun when you getting the smack down.
Lo mismo que tú... persiguiendo a los 31 sabores de la locura, lo que nos guió a los dos al medio de esto.
Same as you... tracking 31 flavors of crazy, which led us both smack into the middle of this.
¿ Hablo mal acerca de todas las cosas de los Colts que tienes?
Do I talk smack about all this colts stuff that you get?
Estamos en el medio de una emergencia.
We're smack-dab in the middle of an emergency.
Voy a coger mi lata de peniques y me voy a ir a casa.
I'm grabbing my penny can, and I'm going home. We were all talking smack.
Estás tan cerca de la noticia que podrías acabar metido de patitas en ella.
You are so close to the story, you might wind up smack-dab in the middle of it.
Leonard habrá ultrajado a una pero no permitiré que andes hablando porquerías del otro.
Leonard may have defiled one, but I won't have you talking smack about the other.
Yo estoy justo en el medio... 6 mayores y 6 menores.
I'm smack dab in the middle- - Six older, six younger.
Smack!
Smack!
- ¿ Acabas de pegarme?
- Did you just smack me?
Sigue diciendo esa mierda y te voy a meter un traje a golpes
You keep talking that shit and I'm gonna smack a dress on you.
Te golpearé hasta matarte en la cara
I will smack you dead in the face
Era dar sólo abofeteado, Mario.
Just a smack!
Mierda, se podría golpear el mismo efecto.
Shit, a smack would have done!
- Porque estaba diciendo basura.
Why? - Because he was talking smack.
Moose no es el único que se queja.
Moose isn't the only one talking smack.
Ella quiere que quien haya vendido la heroína que puso a su hijo en coma, sea capturado y castigado.
She just wants whoever sold the smack that put her son in a coma, caught and punished.
Estoy a punto de atrapar a un gran proveedor de coca, ¿ y me llamas para sostener la mano de una mujer rica, porque su hijo se frió el cerebro con un montón de heroína?
You know, I'm about to jump over a big coke supplier, and you drag me away to hold the hand of some rich lady, because her kid fried his brain with a wad of smack?
Sin mencionar la heroína, la metadona y el crack.
Not to mention smack, meth, and crack.
¿ Ay, sigue con la heroína, otra vez?
Oh, is she on the smack again?
Seguro se inyectaba heroína.
For sure she was shooting smack.
¡ Carajo!
smack! - Oh, fuck!