Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Sorta

Sorta перевод на английский

833 параллельный перевод
Pero, no sé por qué, te calza bien.
I don't know, though. It sorta fits you.
Supongo que a todas las chicas les gusta que...
I guess every girl sorta likes that...
Bueno, pues supongo que podría decirse que nuestra nueva hija.
Well, I guess you'd sorta say our new daughter. Huh? Mmm.
Cuando empecé a digerir el mapa, se me subió a la cabeza.
When that map started to digest though, see, it sorta went to my head.
Aunque eso suena a caridad.
Yeah, I know. But that relief business, sorta like charity.
¿ Le importa si me siento y le hago compañía?
Mind if I, uh, sorta sit down and visit for a while?
Cuando derraman café caliente en tus pantalones... te levantas como un rayo y te das la vuelta. No sabes lo que puede ocurrir. ¿ Verdad?
Well, when you have hot coffee spilt in your lap, you sorta... get up quick and turn your back and... never know what's gonna happen, do ya?
Esperaba encontrarlo aquí.
Sorta hoping'to find you here.
Siempre que menciono su nombre... es como si hablara de un fantasma.
Every time I mention his name... it's sorta like I was talkin'about a ghost.
- Sí, bueno, eso me imaginé.
- I sorta gathered that.
Tenía la impresión de que podía contar con Ud.
I sorta had a feeling I could count on you.
Apenas le rocé
Just sorta grazed him.
- Bueno, un poco.
Uh, well, sorta mad.
Una especie de plaga, como las de la Biblia.
A plague, sorta. Like the Bible tells about.
Es como jugar al frontón, pero tú eres la pelota.
It's sorta like playing handball, only you're the ball.
Es que sólo estamos a unas millas, así que... se me ocurrió que...
We're just a few miles out, so ah... so I sorta thought...
Mezclamos negocio y placer, por así decir.
We sorta combine business with pleasure, so to speak.
Por eso, te necesito, para tenerme a raya.
That's why I gotta have you around, sorta keep me in line.
Quizá no sea tanto como esperaba, pero le estábamos esperando.
Maybe not as much as you'd expect, but we've sorta been waitin around for you.
Tenemos esa idea.
Sorta got the idea in a hurry.
- De acuerdo. Niños como aquel... - Joe.
- All right. kids like that sorta...
No los venda, por favor, me he enamorado de ellos.
Don't sell'em to anybody else, will you. They sorta take my eye.
- Quieren que te vigile.
They sorta want me to keep my eye on ya.
Al trabajar en Las Furias, estaba metido en todas partes.
Working at The Furies, I just sorta kept my fiinger in the pie somewhat.
Siempre hemos sido una pareja. Sí.
- We've always sorta been a twosome.
Ya sabes, en mi familia lo celebramos.
You know, the family, we sorta make a thing of it.
se esfumó.
It just... sorta floated.
No pienso bien, cuando estoy soñoliento.
I'm sorta sleepy, I guess.
¿ Todos dependen de ti para comenzar de nuevo, coronel?
They're sorta depending'on you to get'em started again, Colonel?
Es para celebrar tu regreso a casa.
It's sorta like for a welcome home.
Bueno... no muy bien... me han dejado plantado.
Well... not so fine. He sorta tapped out on me.
Molly... ¿ Te importaría que los llevara a tu casa y... pasara por allí de vez en cuando?
Molly? D'you suppose, maybe, I could put the drums in your place, an'sorta drop in, once in a while?
De algún modo, yo también quiero besarlo
I somehow sorta wanna kiss him back
Sólo hice las cosas que son debidas, más o menos
I only did the kind of things I oughta Sorta
Ahora mismo me siento de la misma manera... pero me he comprometido a llevar 100 cabezas de nuestro novillos.
- Right now I feel sorta the same way... but I put 1 00 head of our steers into that pool herd.
Es más cómodo.
That's the sorta life.
Tienes que golpearles despacio en la espalda para que salga.
Sorta have to pat their back and get them out.
Si, es escalofriante.
- Yeah, sorta spooky-like.
Prometí que encendería una vela si tú y la señora...
- What do you gotta do? I sorta promised I'd light a candle if you and Mrs Ro...
Una vez lo vi así de triste, y se lo pregunté.
Once I saw him sorta sad like that, and I asked him.
Parece que soy un estúpido, ¿ no?
Sorta stupid of me, wasn't it?
El Inspector dijo que sería menos abusivo... -... si van con usted a la oficina. - Vejatorio.
The inspector said he thought it would be sorta more unabusive if they went with you to the office so nobody would notice
- De color beis!
- Sorta beige!
Siempre le pasan ese tipo de cosas a la gente educada.
That sorta thing always happens to the educated.
Duele un poquito, ¿ verdad?
Sorta smarts, don't it?
Le ha echado una mano.
He's sorta been helping her some.
Da pena pensar en él conduciendo hasta allí por su cuenta para alquilar esa habitación de mala muerte.
It's sorta sad to think of him riding'all the way down there alone, renting'that flophouse room.
Estás pidiéndome que me dé prisa y me ocupe personalmente de tu asunto,... en lugar de que siga su proceso legal, paso por paso y me temo que eso no es muy conforme a la ley.
To manhandle, sorta, the due process of the law Which has to be carried out step by step, Whereas otherwise, uh...
Toda la familia es así.
The whole family is sorta great.
Se me zafó.
She sorta come loose.
Andamos algo cortos de dinero,
We're... We're sorta short of money, so could we make a trade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]