Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Souls

Souls перевод на английский

6,510 параллельный перевод
Hay muchos hombres civilizados con almas sombrías.
There are many civilised men with black souls.
¡ ¿ No ves que estoy salvando almas?
Don't you see I'm saving souls?
Esta búsqueda debería llegar a convertirse en una potente voz para nuestras almas.
This journey should grow to become a strong voice for our souls
¡ No dejemos que digan, "Dios debe hacerlo todo", para así alentarles a vivir en un negligente descuido de Dios, sus almas y la salvación!
Let them no more say, "God must do all," and so encourage themselves to live in a careless neglect of God and of their own souls and salvation!
Casi podía escuchar el murmullo del oro en esas almas.
I could almost hear the murmur of gold in those souls.
Él es un soldado celestial que pelea con las fuerzas infernales para recuperar las almas que toman los demonios
IN ORDER TO REGAIN THE SOULS THAT ARE TAKEN BY THE DEMONIC. - THIS IS NOT A MAKEUP THAT WORKS. THE USE OF THE PIECES ISN'T THAT FABULOUS.
Para estas pobres almas,
For these poor souls,
Las imágenes en vivo son la expresión de nuestras almas, nuestros sueños y fantasías más profundas.
Motion pictures are the expression of our souls, our inner dreams and fantasies.
Dos almas, dos bocas, consagradas solo a ti.
Two souls, two mouths, devoted only to you.
Pero es la voluntad de Dios, salvar las almas de tantos otros...
But it's God's will, to save the souls of so many...
- Cuiden sus almas.
- Watch your souls.
Deja que sus almas queden limpias.
Let their souls be wiped clean.
Nos has quitado las almas con tu malvado plan!
You sucked our souls in this your evil plan!
Hemos perdido nuestras almas por máquinas.
We have... lost our souls to machines.
Porque pusieron sus almas en estas cartas.
Because they poured their souls into those letters.
"Pero nuestras almas están aún conectadas."
"But our souls are still connected."
Es decir, los hombres no se derraman sus corazones y almas sobrios.
I mean, men don't pour out their heart and souls sober.
Dos almas en cada cuerpo.
Two souls inside of each body.
¡ Joe Cranfield quería que Anderson parara de construir esa máquina porque permitiría a todo el mundo ver las almas, los fantasmas!
Joe Cranfield wanted Anderson to stop building that machine because it enables everyone to see the souls, the ghosts!
Dos almas.
Two souls.
Lo que creen es que todas las personas, tienen dos vidas, dos almas.
What they believe is that everybody has two lives, two souls.
El único modo de que un cuerpo pueda deshacerse de una de sus almas es en el momento de la muerte.
The only way a body can get rid of one of its souls is at the moment of death.
Geoff dice que las mascotas no pueden ir al cielo porque no tienen alma.
Geoff said pets aren't allowed in heaven cos they've got no souls.
- Los Daleks no tienen almas. ¿ De verdad?
Daleks do not have souls.
Señor, nos gustaría chupar la esencia de su pito, para humedecer nuestras almas, y entrar al otro mundo.
Mister, we would like to... suck the essence out of your dick, so as to wet our souls, and get on to another world.
Bendíceme para que con el amanecer despertar... puedo despertar todas las almas con mi propia y llevarlos a Ti.
Bless me that with the awakening dawn... I may awaken all souls with my own and bring them to Thee.
No puedes juzgar a un genio por estandars convencionales.
Look, our souls are on a plane. You can't judge genius by ordinary standards.
Hemos perdido nuestras almas por máquinas.
- Next time. Odin : We have lost our souls to machines.
Por desgracia, Marcel a diferencia de estas miserables almas que reclutas aquí tus promesas no hacen nada para inspirar mi fe.
Unfortunately, Marcel, unlike these wretched souls that you recruit here, your promises do little to inspire my faith.
Somos almas gemelas.
We're, uh- - we're kindred souls.
Para prepararos para la universidad con mentes abiertas, corazones abiertos y almas abiertas.
To get you ready for college with open minds, open hearts, and open souls.
Dios me ha revelado una conspiración entre los apóstatas y algunas almas perdidas justo aquí en nuestra propia comunidad.
God has revealed to me a conspiracy... between the apostates and a few lost souls... right here in our very own community.
Pero se quedan con nosotros, marcando nuestras almas para siempre.
But they stick with us, marking our souls forever.
Mil años de asesinatos, mutilación, y madre cree que aún puede salvar nuestras almas.
1,000 years of murder, mayhem, and mother believes she can still save our souls.
Por su propia admisión, estas criaturas han vendido sus almas de venganza al Diablo.
By your own admission, these creatures have sold their very souls for vengeance to the Devil.
Mi padre, el buen reverendo Lewis, dice que no hay purgatorio, ni lugar para las almas perdidas entre el cielo y el infierno.
My father, the good Reverend Lewis, said that there is no purgatory, no place for souls lost between heaven and hell.
Ya hemos manufacturado nuevas formas de vida, pero, ¿ podrían nuestras creaciones tener algún día, almas conscientes?
We have already crafted new life-forms, but could our creations ever have conscious souls?
De todas las almas perdidas de Salem, tú eres la que más pena me da.
Of all the lost souls in Salem, I pity yours most of all.
13 almas alimentadas a la tierra hambrienta abren el camino al nacimiento de nuestro Señor Oscuro.
13 souls fed to hungry earth opens the way for our Dark Lord's birth.
Hemos perdido nuestras almas por las máquinas.
We have lost our souls to machines.
Sr. O'Brien, tengo 240 almas a bordo.
Mr. O'Brien, I've got 240 souls onboard.
Hemos matado y torturado por usted, robado almas, destruído vidas, tentado y atormentado con la distinción.
We've killed and tortured for you, stolen souls, destroyed lives, tempted and tormented with distinction.
Se fueron, y todas esas pobres almas metidas en esos tanques lo siento, pero están muertos y no van a regresar.
And all these poor souls, down there in these tanks, I'm sorry, but they're just dead and they're not coming back!
Soy el ama de vuestro destino y la capitana de sus almas, y yo digo que trabajéis juntas. ¿ Estamos cerca de un aeropuerto?
I am the master of your fates and the captain of your souls, and I say you work together. Huh? Are we near an airport?
¡ En busca de almas perdidas como las suyas!
In search of lost souls such as yourselves.
Nuestras almas serán bendecidas.
" Our souls will be blessed..
Imagínese el viaje más grande jamás emprendido una estancia temporal de un siglo hacia un nuevo mundo de las valientes almas que se embarcaron en esta aventura.
Imagine the greatest journey ever undertaken, a century-long sojourn to a new world completed by the grandchildren of the brave souls who embarked on this adventure.
Tengo que cuidar a 600 personas.
I have to take care of 600 souls.
Encuentran obscuridad incluso dentro del alma mas pura.
THEY FIND DARKNESS IN EVEN THE PUREST OF SOULS.
Pasará la eternidad en la Niebla de las Almas Perdidas lo que solo nos deja a los dos.
He'll be spending eternity in the fog of lost souls, which just leaves the two of us.
- Almas atrapadas.
- Souls.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]