Translate.vc / испанский → английский / Speedy
Speedy перевод на английский
917 параллельный перевод
Con mis mejores deseos por su pronta recuperación, atentamente, Franz Braun.
With best wishes for your speedy recovery, Sincerely, Franz Braun
Pediré un encuentro para llegar a una paz honorable y rápida.
I shall ask the powers to meet for a speedy and honorable peace.
Te atraparé en seguida si vas rápida.
I will catch you soon if you go speedy.
- ¿ Éste es automóvil veloz?
- This is speedy automobile?
- Speedy, no te olvides de tu tía Emma.
Hey, Speedy, don't forget your old aunt Emma.
Debo felicitarte por tu rapidez. ¿ Con quién te has casado?
Darling, I must compliment you on your speedy work... but who on earth did you find to marry you so quickly?
Un veloz espectáculo sin intermedio, desde el comienzo al final.
A speedy show without intermission from the opening to the finale.
Quizá el asesino escapó más rápido... y usó un avión para llegar al continente.
Perhaps murderer make more speedy exit - use flying ship to reach Mainland.
- Se ha recuperdo muy deprisa.
- Seems to have made a speedy recovery. - Yes.
Adiós amiguito.
So long, speedy.
Tarda lo que quieras, pero yo tengo prisa.
Take your time, speedy. I'm in no hurry.
Se ha acordado conceder una recompensa de 50.000 francos a quien proporcione alguna información susceptible de favorecer la acción de la Justicia.
A reward of 50.000 francs is offered to any person who can give information leading to the speedy application of justice...
Capitán Smellott, por el viaje.
Captain Smollett, here's to our speedy departure.
Por la... rápida conclusión de todos nuestros problemas.
To the, uh... speedy conclusion of all our troubles.
Ahora es medianoche.
On their speedy, dizzy flight, it is now midnight.
Digo que su rápida liberación de su encarcelamiento... perpetuo recae en usted y sólo en usted.
I say that her speedy Liberation from perpetual imprisonment rests with you and you alone.
La avaricia te hace más veloz.
Avarice makes speedy feet!
Sigue pareciendo bastante ligera, Dutch.
She still looks pretty speedy, Dutch.
- ¿ Quién es ligera, Dutch?
- Who's speedy, Dutch?
Los Torlatos y los Favrinis serán veloces pequeños coches y los Torlato-Favrini serán limusinas, por supuesto
The Torlatos and the Favrinis will be speedy little cars and the Torlato-Favrini a limousine, of course
Quiero informarle que tiene derecho a ser representado por un abogado a ser enfrentado por los testigos que declaren en su contra a un juicio público y veloz por un juez o por jurado y el derecho de fianza. ¿ Comprende eso?
I want to advise you that you're entitled to be represented by counsel to be confronted by the witnesses that testify against you to a public and speedy trial by the court or by a jury and the right to be admitted to bail. Do you understand that?
- El cuchillo.
- Speedy, the knife.
Que los santos le otorguen una rápida recuperación.
May the saints grant you a speedy recovery, sire.
Cada mañana y cada noche he rogado a los dioses por tu feliz retorno.
Each morning and each night I prayed to the gods for your safe and speedy return.
Señores, sed lo más diligentes que podáis.
Good lords, make all the speedy haste you may.
Capitán Speedy, le hablaré claro.
Capt. Speedy, I will be direct with you.
Y un regreso rápido a nuestro país.
And a speedy return to our country.
¿ Por qué te fuiste corriendo, por ese idiota?
Your speedy departure... because of your nutter?
Ha usado palabras como "pronto" "cuando vuelva", "rápida liberación".
She used words like "soon," "when I am back," "speedy liberation."
Aquí viene Speedy.
Here comes Phoebe.
¡ Aquí viene Speedy!
Here comes Speedy.
Le deseo una pronta recuperación, y dígale que siempre le guardo afecto.
I wish him a speedy recovery. And assure him of my undying affection.
¡ Se ha dado prisa!
He's a speedy boy!
Y te rogamos que los heridos se restablezcan pronto.
We pray for a speedy recovery of our wounded.
Os ruego que os cuidéis sin dilación durante el viaje.
Arm you, I pray you, to this speedy voyage.
Yo, Miguel Santos, los saludo y les deseo una boda o divorcio rápido.
I, miguel Santos, greet you and wish you a speedy marriage or divorce.
Vamos, Speedy Gonzales, muévete.
Come on, Speedy Gonzales, move it.
Ahora bien, si usted es lo que realmente dicen que son como prenda de buena fe para nosotros usted debe darme información de que llevará a la victoria rápida...
Now if you are what you really say you are as a pledge of good faith to us you must either give me information that will lead to our speedy victory...
No sabía, señor, que jugar velozmente era decisivo para el resultado final de un juego de ajedrez.
I WAS NOT AWARE, SIR, THAT SPEEDY PLAY WAS INSTRUMENTAL IN THE FINAL DECISION OF A GAME OF CHESS.
Una fuga rápida es la única salvación.
Speedy escape is our only hope.
Con el cálido viento hawaiano... ves a menudo la gente de los veloces catamaranes en el Puerto Ala Wai... pasándolo en grande.
with a warm wind in Hawaii blowing, you'll often see the speedy Pacific catamarans... out in the Ala wai Yacht Harbor having a ball.
Complace a su Majestad declarar que, mientras que hay un gran número de sus súbditos rebeldes en la cárcel, debe hacerse de ellos un ejemplo rápido.
It has pleased his Majesty to declare that, whereas there are a great many of his rebellious subjects in gaol, a speedy example must be made of them. Ah, clemency.
Qué impaciente.
You're a speedy thing.
Todos se acuerdan mucho de él.
I thought it only right I wish the doctor a very speedy recovery.
Es mejor que nos despidamos. Le deseo una pronta recuperación y espero la actuación de esta noche.
I wish you a speedy recovery and look forward to tonight's performance.
Llegué a rezar por que bajara más rápido.
I prayed for its more speedy descent.
Sir Kennetch Clarke está dispuesto a hablar con los cuadros... para acelerar el final de la huelga.
Sir kenneth clarke has said he will talk to any painting if it can help bring a speedy end to the strike.
Un ejército irlandés de 20.000 hombres o aún de 15.000 acabaría con tal amenaza y daría un final rápido a esta desdichada guerra.
An Irish army of 20,000 men, even 15,000 would forestall such a threat and bring this wretched war to a speedy end.
Demuestra diligencia o llegaré antes que tú.
If your diligence be not speedy, I shall be there afore you.
rápidos? No.
Nice, speedy ones?
Aguardaremos vuestro regreso.
We await your speedy return.