Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Sprinkles

Sprinkles перевод на английский

444 параллельный перевод
¿ Es verdad que aunque se lave algo que tenga sangre un policía puede descubrir la sangre echándole un líquido?
Is it true that when blood has been washed off anything a policeman can still find if it's there? If he sprinkles some powder on the place will the place really turn blue?
Ojos nublados.
It sprinkles from the eyes.
El espíritu de Mannequín Pisse vuela a través de los rociadores.
The spirit of Mannequin Pisse flies through the sprinkles.
Granitos de chocolate.
Sprinkles.
- Granitos, aquí tienes.
Sprinkles. Here you go.
- Tiene pepitas de chocolate. - Gracias.
- It's with chocolate sprinkles.
Tiene pepitas de chocolate.
With chocolate sprinkles.
De chocolate, con muchos trocitos de chocolate.
Chocolate, with lots of little chocolate sprinkles.
¿ Chispas?
Sprinkles?
- ¿ Chispas?
- Sprinkles?
"Tiene como tropezones!"
I would be like "It's just sprinkles"
Twink, el polvo de estrellas.
Twink, the star sprinkles.
Tal vez el polvo de estrellas está cansado por el invierno.
Maybe the star sprinkles are tired from the winter.
Polvo de estrellas.
Star sprinkles.
¿ Dónde conseguiste ese polvo de estrellas?
Where did you get those star sprinkles?
Aparentemente tiene impresiones de pezuñas de mula y chispas de chocolate.
It appears to have mule hoof prints and chocolate sprinkles on it.
- Me parece bien. Con esto irian muy bien unas virutas de chocolate.
You know what would go so good on this cheesecake is those chocolate sprinkles.
Y en cada embestida, salpica sangre que va cubriendo el cristal
And at each charge, the blood sprinkles spread over the glass panes
Agua mineral con gas y una italiana.
A mineral water with sprinkles and a small coffee.
¿ Con glaseado de colores?
With rainbow sprinkles?
Si te metes con nuestra rosquilla rellena y espolvoreada una vez más, te romperé la nariz.
Roscoe, you come between us and a jelly-filled, sugar-glazed and sprinkles on top one more time... and I'll bust your nose!
- Espolvoreadas.
Sprinkles on top.
Espolvoreadas.
Sprinkles on top.
¡ Aquí vienen las rosquillas rellenas y espolvoreadas!
Here come the jelly-filled, sugar-glazed and sprinkles on top!
Moriría por un helado de fresa... con trocitos de chocolate y una banana split.
I'd die for a strawberry sundae... with chocolate sprinkles and a banana split.
Siempre les daba varios sabores de helado y aderezos, y todo un surtido de frutas, nueces y chispas para elegir.
He always gave them several flavors of ice cream and toppings... and assorted fruits and nuts and sprinkles to choose from.
iCrees que unos trocitos de chocolate cutres me consolarán?
Do you think some lousy chocolate sprinkles can make up for this?
¿ No quieres grageas ni crema?
No sprinkles or whipped cream?
Pues piénsame un café y un donut con azúcar, mientras piensas...
Think me up some coffee and a doughnut with sprinkles on top while you're thinking.
¡ Confites, confites!
Sprinkles, sprinkles!
¡ Confites, confites!
Sprinkles, sprinkles...
¿ Señor Sprinkles, chicos y chicas!
Mr Sprinkles, boys and girls!
Y tiene cosas rociadas encima.
And it's got sprinkles on it.
- ¿ Te pongo virutas de chocolate?
- Chocolate sprinkles?
Sí, con lluvia de chocolate.
With sprinkles. Yeah, yeah, yeah.
- No. Eran manteca, azúcar y chispas envueltas en sentimientos vacíos e hipocresía navideña.
No, it was butter and sugar and sprinkles, all wrapped up in empty sentiment and holiday hypocrisy.
Mira. 04 : 00, tenemos el desfile de asperja, 06 : 00, tenemos la marcha de las tapas bailarinas... no quiero estar aquí después del anochecer.
Look. 4 : 00, we have the parade of sprinkles, 6 : 00, we got the march of the dancing lids... I don't want to be here after dark.
Bueno, si me apuro, puedo llegar al desfile.
Well, if I hurry, I can just make the parade of sprinkles.
¡ el internacionalmente famoso desfile de Confites de Pottstown, Pennsylvania!
Senores y Senoritas, Damen und Herren, the internationally-renowned Pottstown, Pennsylvania, parade of sprinkles!
Los confites están llegando. ¡ Oh, son hermosos!
The sprinkles is coming. Oh, they are beautiful!
Una rosquilla con virutas...
One doughnut with sprinkles and...
Eso no son virutas.
These are not sprinkles.
Ha cogido caramelos del autoservicio y los ha puesto encima para hacerlos pasar por virutas.
You've taken items from the candy rack and placed them on top, attempting to pass them off as sprinkles.
Quiero de manzana, con gelatina... con chips de chocolate... y una pezuña de oso.
I want an apple fritter, jelly... chocolate with sprinkles and... a bear claw too.
Quieres un café con leche doble con gotitas de moca... pues tendrás un café con leche doble con gotitas de moca.
You want a double decaf latte with mocha sprinkles... you will get a double decaf latte with mocha sprinkles.
Es justo al lado de la tienda de donas, pueden traerme algunas
It's right by the donut shop there at Ballard Can you bring me back a sprinkles?
No, con chocolate. - ¡ Que asco!
No, sprinkles.
- Sí. Se llama Chispita.
- Yep, his name's Sprinkles.
- ¿ Chispita? Sí.
- Sprinkles?
- Chispita, ¿ hay alguien allí?
Sprinkles? Is there somebody down there?
La temperatura actual es de 12 grados... con un poco de lluvia, nada muy significativo.
and a smattering of rain. Not really anything significant... across the state. Current conditions : still some sprinkles... and 54.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]