Translate.vc / испанский → английский / Stations
Stations перевод на английский
4,294 параллельный перевод
Las estaciones de tren, autoridades portuarias y aeropuertos están todas cubiertas, y las unidades se están pasando el careto de Brooks.
Train stations, port authority and airports are all covered, and units are circulating Brooks's mug.
Estamos poniendo unidades de patrulla en las principales estaciones de metro comprobando bolsas, y Equipos Antiterroristas encubiertos en todos los demás lugares para mantener un perfil bajo.
We're posting patrol units at major subway stations for bag checks, and undercover JTTF everywhere else to keep our profile low.
Los principales canales de TV, detrás de los que están los mayores contratistas, nos bombardean con mentiras y calumnias.
The major TV stations, behind which lie major contractors, are bombarding us with lies and slander.
Las cuatro cadenas locales, el "Trib," el "Sun Times," el "Sentinel."
All four local stations, "Trib," "Sun Times," "Sentinel."
Eso incluye las estaciones de tren.
That includes train stations.
Bueno, manos a sus puestos.
Okay, get on your stations.
Odio las estaciones de bombero.
I hate fire stations.
Pero yo soy un hombre blanco de 40 años que no fue a la universidad y que recibe toda sus noticias de monitores en las gasolineras.
But I'm a 40-year-old white guy who didn't go to college and gets all his news from monitors at gas stations.
Estaciones de tren, puertos y aeropuertos. Bloqueen todas sus rutas de escape.
Train stations, harbors, airports, block all of her escape routes.
Siete estaciones, siete minutos, ¿ por qué eso es importante? ¿ Cómo os las arregláis?
Ow! Seven stations, seven minutes, why's that important? Aaaargh!
Bueno, los aeropuertos, y las estaciones de tren y bus no sirven.
Well, the airports, train, and bus stations are no good.
Una distracción.
- ( Tuning stations ) - A distraction.
Estaciones de servicio, garajes, cafés de la carretera... en las principales rutas entre Harrogate y aquí.
Service stations, garages, roadside cafes on the main routes between here and Harrogate.
Controles de carreteras se han puesto en los accesos del aeropuerto, Estaciones principales y en las principales rutas de salida del área.
Roadblocks have been set up on approaches to the airport, mainline stations, and major routes out of the area.
Estoy comprobando el poder acoplamientos en todas las estaciones de laboratorio.
Hi. I'm checking the power couplings in all the lab stations.
Más que talleres clandestinos lo que BP tiene son estaciones petrolíferas...
I don't think BP have sweat shops so much as petrol stations, but...
A sus puestos de combate.
Battle stations.
A sus estaciones de batalla.
Man battle stations.
¡ Soy el Oficial Ejecutivo!
This is the X.O. Man battle stations.
¡ A sus puestos de combate!
Man battle stations.
Vamos a cambiar.
What are other stations playing?
No me haga hablar de las estaciones del Vía Crucis.
I mean, don't get me started on the stations of the cross.
Carnegie puede proporcionar tanto de acero ya que el país necesita.
- I'd need a network of power stations. - J.P. MORGAN :
En un gran lago artificial, donde Los miembros del Club Usted puede barco y los peces.
The successful demonstrations have orders for Westinghouse power stations pouring in.
Bajo ninguna circunstancia os desvieis de vuestras estaciones designadas.
Do not under any circumstances deviate from your designated stations.
No hay nadie para procesar el papeleo en las comisarías.
No-one to process them at the stations.
Así pues emisoras de radio llamaron y él sería el intermediario. Y le decía a todo el mundo que Freddie no estaba interesado, "Freddie dice vete al diablo", lo cual no era cierto en la mayoría de los casos
So radio stations would phone up and he would be the intermediary, and he was telling everybody that Freddie wasn't interested, you know, "Freddie says fuck off," or whatever, which really wasn't true most of the time.
Freddie, ahora que tu disco ha sido comercializado en todo el mundo, ¿ Tienes algo para decirle a las emisoras en Australia?
You know, your album is being shipped around the world, Freddie, have you anything to say to the stations in Australia?
¿ Tienes algún mensaje para las emisoras en Brasil?
Do you have a message for the stations in Brazil?
¿ Algún mensaje para las emisoras en Japón?
A message for the stations in Japan?
¿ Y tienes algún mensaje para las emisoras en México?
And do you have a message for the stations in Mexico?
Y finalmente, a las emisoras en Suecia.
And finally, the stations in Sweden?
Todos los aeropuertos, estaciones de tren y fronteras están custodiados y vigilados desde anoche.
All airports, train stations and borders were secured and monitored beginning last night.
Formación de batalla.
Battle stations.
Y para alimentar toda esta actividad están las centrales energéticas de la célula.
And powering all this activity are the cell's power stations.
Todo lo que hacemos, cada latido del corazón, cada movimiento, cada pensamiento, es alimentado por las baterías cargadas por estas estaciones energéticas celulares.
Everything we do, every heartbeat, every movement, every thought, is powered by the batteries charged by these cellular power stations.
Las paredes de los endosomas están equipadas con bombas proteínicas especializadas.
The walls of the sorting stations are fitted with specialised protein pumps.
Y ellos no tienen manera de utilizar la energía generada por las centrales energéticas flotantes de las células...
And they have no way of utilising the energy generated by the cells'floating power stations...
No crié una casa llena de emisoras de radio públicas.
I did not raise a house full of public radio stations.
Los 15 mil hombres del ejército Contra empleando el secuestro, la tortura, la violación y el asesinato, hicieron blancos a las clínicas de salud, las escuelas, cooperativas agrícolas, puentes y centrales eléctricas.
The 15,000 men Contra army employing kidnapping, torture, rape and murder, targeted health clinics schools, agricultural cooperatives, bridges and power stations.
Esto y la relajación gradual de las limitaciones en el número de las estaciones que una empresa podía poseer había, en 1996, permitió el crecimiento de un imperio de medios de comunicación de derecha.
This and the gradual loosening of the limitations on the number of stations a company could own had, by 1996, enabled the growth of a right-wing media empire.
PRESENTADOR DE RADIO Nuestros viejos y anticuados colegas de otras emisoras intentan hacer programas buenos para jóvenes.
Our old and outdated colleagues at other stations try to make relevant youth programs.
Se duchaban en las gasolineras y acampaban en los parkings.
They showered at gas stations and camped on parking lots.
Había filas en los centros de reclutamiento.
- MAN 5 : People were lined up at the recruiting stations.
Podía haber otras estaciones de therns escondidas en el mundo.
There might be other such proofs, other Thern way stations hidden all around the world.
Si empezamos esta depresiva historia desde el capítulo 1... el 99,9 % de la gente cambiará de canal.
If we air this noir from the first episode, 99.9 % of viewers will change the channel to other stations.
Todos a sus puestos.
All hands to stations.
DESCENSO DESCONTROLADO Todos a sus puestos de colisión.
All hands to crash stations immediately.
Todas las flotas, a estaciones de batalla secundarias.
All fleets to Second Battle Stations.
Todas las flotas a estaciones de batalla secundarias.
All fleets to Second Battle Stations.
- O'Donnell : veremos.
J.P. Morgan is the uncontested leader in the industry using his millions to build power stations from coast to coast.