Translate.vc / испанский → английский / Stiff
Stiff перевод на английский
3,396 параллельный перевод
Usted es tan rígido.
You're so stiff.
Necesito un trago duro.
I need a stiff drink.
Necesitas poner algo duro, eso es seguro.
You need a stiff something, that's for sure.
Tenemos un tío tirado en el muelle...
We got a stiff down at the docks...
Clientes que me están cansando.
Customers that are trying to stiff me.
Francine, estás rígida como una tabla.
Francine, you are stiff as a board.
No quiero que se me agarrote la espalda.
Don't want to get a stiff back.
La competición es demasiado dura.
The competition is too stiff.
Tal vez estes fastidiada.
Maybe you're bored stiff.
A lo mejor te ayuda ver qué sucede cuando la gente me hastía.
Might be helpful for you to see what happens when people stiff me.
Lo golpeó fuera del parque, y volveré a ser un trabajador aburrido en un casino de segunda cogiendo el dinero de la gente!
I hit it out of the park, and I go back to even - - a working stiff in a second-rate casino taking people's money!
Sólo estoy trabajando duro.
I'm just a working stiff.
Me aburro. ¿ Y ahora qué?
I'm bored stiff.
Sí, yo... en cuanto a Lucy, sin embargo, altamente recomiendo una señal de aviso para esa Oficial de Enlace de Educación, una carta severa al colegio, preguntando por qué han tomado esta ruta, dadas las circunstancias.
With regards to Lucy, though, I strongly recommend a warning shot across the bows of that Education Liaison Officer and a stiff letter to the school, asking why they've taken this route, given the circumstances.
¿ Qué tiene eso que ver con el muerto?
OK, so what has that got to do with the stiff?
No, los botones están duros, poco usados.
No, no, no. The buttons are stiff, hardly touched.
No quiero empezar el año fuera de forma.
I didn't want to start the year off stiff.
Manten la compostura!
Keep a stiff upper lip!
Una buena rigidez normalmente me hace perder.
A good stiff one usually loosens me right up.
- Voy a escribirle una dura carta al obispo.
I'm going to write a stiff letter to the Bishop.
La competencia debe ser feroz.
Competition must be stiff.
Duro.
Stiff.
¡ Sigo entumecido de hablar con esos niños!
I'm still stiff from talking to those kids!
Recuerdo que sus dedos eran tan rigidos ¿ tenía que llevar esos guantes con las puntas cortadas?
Remember when her fingers were so stiff she had to wear those mittens with the tips cut off?
mierda, mis piernas están tiezas como tablas.
Shit, man. My legs are stiff as boards.
una torticollis psicosomatica...
Psychosomatic a stiff neck...
Pero tengo una serie competencia aquí en la Tierra.
'But they've got some very stiff competition down here on Earth.'
-... camina todo tieso.
-... walks all stiff.
Detective, hemos encontrado un fiambre en el puerto.
Detective, got a stiff down at the docks, likely O.D.
Durante la cena, ¿ quieres pasar el rato con un tío muerto y estirado?
Over dinner, you want to hang with a stiff and a dead guy?
¿ Te has dado cuenta de como todos tintinearon las vasos cuando he dicho que no deberíamos darle propina?
Did you notice how they all clinked their glasses when I said we should stiff him?
Aún está tan rígido. Vale.
He's still so stiff.
Cuando los agregamos a la fiebre, los vómitos- - no ha habido ninguna convulsión, sin rigidez en el cuello.
When added to the high fever, the vomiting- - There haven't been any seizures, no stiff neck.
Mucha seguridad para un velatorio.
Stiff security for a wake.
Voy a prepararme algo bien fuerte y espero que vengas así podemos hablar sobre esto.
I'm gonna make myself a stiff drink. And I really hope you'll join me so we can talk about this.
Bueno, a veces en el campamento Dan parece algo entumecido y tal vez tiene problemas para levantarse.
Well, sometimes around camp Dan seems a little stiff and maybe having problems like getting up.
Dan, ¿ has notado a Dan teniendo problemas para levantarse y estando algo tieso, como Jill lo mencionó?
Jane, do you notice Dan struggling to get up, being a little stiff, as Jill mentioned?
un poco cansada, pero estoy bien.
I'm a little stiff, but I'm fine.
Parece congelada.
She looked frozen stiff.
Un poco duro.
Just a little stiff.
¿ Un poco duro?
A little stiff?
Toma sólo unos segundos, luego se tornan piedra caliza y se endurecen.
It takes a few seconds, then they turn into limestone and become quite stiff.
Es traumático, pero sólo toma unos segundos antes de que se endurezcan.
It is traumatic, but it only takes a few seconds before they become stiff.
¿ Quién es el traje?
Who's the stiff?
Ese traje que acabas de derribar es mi jefe.
Dude, that stiff you just knocked over is my boss.
Y estaba rígido del susto.
And it was scared stiff, it was.
Se despierta en Navidad, está muerto, frío, tieso, caput.
She wakes up Christmas day, it's dead, cold, stiff, gone.
Cuando la señora trató de levantarlo, él estaba completamente tieso.
When the cleaning lady tried to get him up, he was completely stiff.
Cuando lo ves ya parece que va a ser una viaje agitado, Tu sabes, como un palo, camioneta arrugada-y pasea.
You look at it, and it looks like it's gonna be a rough ride, you know, like a stiff, rugged truck-y ride.
Escucha, estoy muy cansado, me siento tieso. He matado a un hombre y asistí el asesinato de una pobre alma.
* Listen, I'm very tired, I feel stiff.
Está muy tenso.
Greatly stiff shoulder.