Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Stándard

Stándard перевод на английский

7,518 параллельный перевод
Un sensor barométrico estándar.
Standard barometric sensor.
Que es estándar para profesionales médicos... pero inusual para un taxista.
Which is standard for medical professionals, but unusual for a cab driver.
¿ Es un arma estándar de la Guardia de Frontera?
- A standard weapon of the BG?
Y no aparecería en una análisis toxicológico estándar.
And it wouldn't show up in the standard tox screen.
Y eso implicó quitar la barra de torsión estándar del auto... Y reempalzarla por una configuración de cuatro brazos
And that meant removing the standard car's torsion beam and replacing it with a four-link setup.
El procedimiento estándar.
Standard procedure.
Utiliza la interacción de la mirada en lugar de usar un ratón común.
It uses gaze interaction to replace the standard mouse.
Una bañera estándar, para tres, cuatro tíos.
A standard-size bathtub, three to four guys.
¿ Quién hubiera sabido que está construido con estándares más altos que los de un Lexus?
Who knew that it's built to a higher standard than a Lexus?
Protección de nivel estándar, ellos creen que vosotros le tenéis.
All right. Standard asset protection, they already believe you two have him.
Entonces tendremos que usar tácticas estándares.
- Then we'll have to use standard tactics.
¿ Tácticas estándares?
- Standard tactics?
Es decir, el estándar de atención que ellos podrían proveerle es mejor.
I mean, the standard of care they can provide, it's better.
Porque me hice una idea de cómo sería mi vida profesional, y la vida en general.
Because it established a standard of what professional life and life in general could be.
Es normal.
It's standard.
No hace siéntase muy normal.
It doesn't feel very standard.
De acuerdo, no es normal.
Okay, it's not standard.
Y de 4 oficiales de Los angeles culpables que parecen ser el estandar de Daryl Gates.
And four guilty LAPD officers who seem to be Daryl Gates'standard issue.
Sigan los protocolos de emergencia habituales.
Follow standard emergency protocols.
Es un procedimiento estándar.
It's a standard procedure.
Se podría ciertamente ser una de! de las cosas, pero todo lo que hicimos en nuestro final fue un procedimiento estándar.
It could certainly be a lot of things, but everything we did on our end was standard procedure.
Viene en todos los Prancer.
- Yeah, comes standard in all Prancers.
Y alcánzame en Standard Poor's. Hablaremos con Georgia.
And then meet me over at Standard Poor's.
Entonces muy bien Socios FrontPoint ¿ en qué les puede servir Standard Poor's?
So... All righty, FrontPoint Partners, how can Standard Poor's help you?
Veo que tiene el típico temperamento Abrasax.
I see you have the standard-issue Abrasax temper.
El camión que alquiló tiene un localizador GPS...
The truck he rented had a standard GPS locator...
Eso es una cuestión común, ¿ verdad?
That's standard issue, right?
Es una forma standard de educación.
It's a standard form of education.
Eso es estándar.
This is standard.
Bastante estándar primeras naciones rellenan, la verdad.
Pretty standard first nations stuff, really.
Esta es la norma respuesta federal a una amenaza para la seguridad nacional, así que...
This is standard federal response to a threat to homeland security, so...
Altitud media configurada en estándar.
Mean altitude set to standard.
Hay unos pocos ascensos en el mundo, para el estándar de Ozaki de lo imposible. Pero solo uno está fuera de alcance del gobierno estadounidense...
Now, there are just a handful of ascents in the world that match Ozaki's standard for the impossible, but only one that lies outside of the reach of the U.S. government...
Échale un vistazo a la revista BYTE, el estándar de oro de cualquier...
Take a look at BYTE magazine's BYTE Marks, the gold standard for any...
Procedimiento estándar.
Standard procedure.
Mientras se considera el método estándar, cualquier método que sustituya tiene que ser tan malo.
As it is considered the standard method, any method that would substitute should be as bad as that.
Es una cuestión filosófica, nos pondremos más en un debate epistemológico de hecho científico, pero se estandarizó esta técnica de investigación, y se considera segura por alguna razón, aunque los datos muestran que no es segura, pero se consideró científica, estándar,
It is a philosofical matter, and we are about to enter an epistemological debate but this technique it is the standard one, it was considered safe for some reason, although data can show us that it isn't safe, but it is considered the scientific and standard choice
Fue estandarizada que ser así, pero nadie cuestiona científicamente... cuando científicamente pregunta vemos que no hay que seguir con esto.
It is the standard method, but no one ever scientifically questioned it... and if we do it, we can see why we can't keep up with this.
Soy una décima parte de usted no se hablar de Inglés a Inglés.
I'm a 10th standard drop-out and you can teach English to English.
Pero en tres años... Ese será el estándar de oro para cubrir los miembros prostéticos.
But in three years, that will be the gold standard covering for prostatic limbs.
"Hora Estándar de Jules".
Jules standard time.
"Taylor contra Standard Gas", es uno de los casos corporativos más importantes resueltos en el Tribunal Supremo en los últimos 20 años.
Now, Taylor v. Standard Gas Company is one of the most important corporate cases decided in the Supreme Court in the last 20 years.
Nuestras habitaciones estándar están equipadas con radios de consola estereofónica.
Our standard rooms come equipped with stereophonic console radios.
Con dos habitaciones estándar estaremos bien.
Two standard rooms should be fine.
Es un mango estándar, de 135 cm.
It's a standard handle, 53 inches.
El nuevo estándar para el hogar está aquí.
It's the new standard in homes, right here.
Droides centinelas, sincronícense con el Tiempo Galáctico Estándar.
All sentry droids... all sentry droids... resynchronize to Galactic Standard Time.
¿ "Quién"? La crítica gastronómica del maldito Evening Standard.
"Who?" The restaurant critic of the fucking Evening Standard.
El metano en capas de carbén es bajo y no presenta riesgo de contaminacion al lecho de agua superficial.
Coal bed methane rating is below standard and presents no risk of contamination to the groundwater bed.
- Esta es la práctica normal.
This is standard procedure.
Es un estándar potro 1911 emitir arma marina, número de serie usmc, número 8.986.771.
It's a colt 1911 standard issue marine sidearm, serial number usmc, number 8986771.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]