Translate.vc / испанский → английский / Subway
Subway перевод на английский
3,984 параллельный перевод
¿ Convertiste el viejo carro de subterráneo de Leatherhead en esto?
You turned Leatherhead's old subway car into this?
La hice caer por las escaleras y la derroté.
I flipped her down the subway steps and bolted.
Esas son todas las paradas de metro!
Those are all subway stops!
Starling City no tiene un metro.
Starling City doesn't have a subway.
En metro.
By subway.
Él solía trabajar para el departamento de transporte, así que por eso él sabe todo el metro viejo se detiene.
He used to work for the department of transportation, so that's why he knows all the old subway stops.
Se encontraba en un vagón del metro.
He was in a subway car.
Es un viejo mapa de un dado de baja línea de metro.
It's an old map of a decommissioned subway line.
Lo vio de lejos, pero el conductor usaba una gorra y caminó hasta el metro.
He only saw it from a distance, but he says the driver was wearing a baseball cap, and he walked to the subway stop.
Créeme, cuando terminen el Metro de la Segunda Avenida este departamento cuadruplicara su valor.
Believe me, when they finish the Second Avenue subway, this apartment will quadruple in value.
No es la única persona buena del metro.
He's not the only good person on the subway.
Chicos, he conocido a un desconocido muy sexy en el metro y no ha intentado matarme.
Guys, I met a hot stranger on the subway, and he did not try to kill me.
Trágica noticia desde Manhattan esta noche, donde una mujer joven fue empujada delante de un tren del metro.
Tragic news out of Manhattan this evening, where a young woman was pushed in front of a subway train.
Pero entonces esa mujer fue empujada hacia el metro el otro día... la mujer de las flores... y, no sé, no podía dejar de pensar en ella.
But then that woman got pushed in front of a subway train the other day- - the woman with the flowers- - and, I don't know, I couldn't stop thinking about her.
Algo en relación con esa mujer a la que empujaron delante del metro.
Something to do with that woman who got pushed in front of the subway car.
¿ Recuerda verla en el andén del metro?
Do you remember seeing her around the subway platform?
Yo no oigo nada - por encima del metro.
I don't hear anything over the subway.
Después de haberme ayudado a encontrar a mi empujador del metro, quizás pueda ayudarte a encontrar a Callie Burrell.
After you've helped me find my subway pusher, perhaps I can help you find Callie Burrell.
Tus muchas citaciones por actuar en los andenes del metro.
Your many citations for performing on subway platforms.
- Estaba allí la noche en la que una mujer fue empujada hacia el metro.
- You were there the night a madman pushed her in front of a subway train.
Gracias a ti, ahora tenemos razones para creer que Drew Gardner fue el hombre que empujó a Vivian Tully al metro.
Thanks to you, we now have reason to believe that Drew Gardner was the man that pushed Vivian Tully in front of the subway train.
Un asesinato por vagón de metro, una desaparición.
One murder by subway train, one disappearance.
¿ Cuáles son las posibilidades de que el asesinato del andén del metro del que creemos que él es responsable, forzara a su mujer a dejar su matrimonio por una segunda vez?
What are the odds that the murder we think he is responsible for on the subway platform would compel his wife to leave the marriage for a second time?
Ahora lo único que necesitaba era un empujón en el metro en el presente para que ese vídeo tuviera sentido.
All you needed now was a subway pushing in the present so that the video would make sense.
Eso es lo que importa, ¿ verdad? Subway Park.
That's what's important, right? AAA Subway park.
Va a hablar con Teddy sobre su plan para el Subway Field.
He's gonna talk to Teddy about his plan for Subway Field.
Me encontré con un amigo en el metro, No lo había visto en mucho tiempo.
I ran into a friend on the subway, I haven't seen him in a long time.
* Y tienes trenes subterráneos que van por debajo de la ciudad *
♪ And you got subway trains that go under the town ♪
Me pregunto dónde está mi tarjeta del metro.
Wonder where my subway card is.
Cuando mis hombres te encontraron en aquel vagón de metro después de que te secuestraran, les dijiste que no sabías nada sobre el Justiciero.
When my men found you on that subway car after you were kidnapped, you told them you didn't know anything about the vigilante.
Roy tiene una especie de obsesión con él desde que le salvó la vida en el metro.
Roy's been kind of obsessed with him since he saved his life at the subway.
Este símbolo es un mapa del viejo sistema del metro.
This symbol is a map of the old subway tunnel system.
De 1.5 kilómetros más o menos, la falla transcurre por debajo de la línea de metro de la calle Décima.
About a mile, the fault runs underneath the old Tenth Street subway line.
Te necesito en los túneles.
I need you in the subway.
Está en una estación subterránea abandonada cerca de la calle Puckett.
It's in an abandoned subway station near Puckett Street.
El otro día en el metro, se me cayó el bolso.
You know, the other day in the subway, I dropped my bag.
Extraños, hombres sin hogar, locos en el metro tratando de estar con ella.
Strangers, homeless guys, creeps on the subway trying to hit on her.
¿ Lo de las tres víctimas en el metro?
Those three vics in the subway?
Muy bien, tenemos un tiroteo en el metro.
All right, we got a shooting on a subway.
Estábamos preparando en el hogar de metro, y alguien nos seguía encendido y comenzó a disparar.
We were getting on the subway home, and someone followed us on and started shooting.
Pero nuestras víctimas del tiroteo del metro, Beth y McGuire Angie, ninguno de ellos parece estar personalmente involucrado de la actividad criminal.
But our subway shooting victims, Beth and Angie McGuire, neither one of them appear to be personally involved in criminal activity.
El arma... el material de vigilancia desde el metro y su camiseta.
The gun... the surveillance footage from the subway and your sweatshirt.
Arroyo se vuelve a sondear el metro.
Arroyo is re-canvassing the subway.
El metro está a la vuelta de la esquina.
Subway's right around the corner.
El túnel de acceso al metro.
Subway access tunnel.
Entre esta extensión y el estadio, estamos muy emocionados de asociarnos con Subway en este acuerdo.
Between this spread and the stadium, we are so excited to be partnering with Subway on this deal.
Bueno, estamos entusiasmados de seguir adelante con el asunto del subterráneo.
Well, we are excited about moving forward with subway field.
Soy una pueblerina de Brooklyn que tiene miedo de vivir después de diez estaciones de metro de donde nací.
I'm a hick from Brooklyn who's terrified of living more than ten subway stops from where I was born.
¿ Qué estás haciendo saliendo del metro?
What are you doing coming out of the subway?
Parece una estación del metro.
Looks like a subway station.
- Porque con el calor de los edificios circundantes y de los túneles del metro las estaciones en Nueva York se alteran.
Because of the heat from the surrounding buildings and the subway system, the seasons in New York are altered.