Translate.vc / испанский → английский / Sueño
Sueño перевод на английский
43,363 параллельный перевод
¡ Y ha sido mi sueño desde que era pequeña!
- And it's been a dream of mine - [humming] since I was a little lemur.
Recuerdo a mi amigo Sam me dice acerca de una técnica se utiliza para inducir sueños lúcidos para que pudiera estudiar en su sueño.
I remember my friend Sam telling me about a technique he used to induce lucid dreams so he could study in his sleep.
Solía tener este sueño recurrente muy raro.
I used to have this really weird recurring dream.
Yo también lo pensé pero, cada vez que tenía ese sueño, las botas del muerto... Según le iban arrastrando por las escaleras... su bota partió un palo de la barandilla.
I thought that, too, but every time I had the dream, the dead man's boots... as he was being dragged down the stairs... his boot snapped a spindle.
No, eso fue un sueño.
No, that was a dream.
- tuve un sueño.
- I had a dream.
Pero yo... ni siquiera estaba... no era un sueño.
But I... it wasn't even... It wasn't a dream.
¿ Voy a despertarme en la cama y estos últimos dos meses van a ser un sueño?
Am I gonna wake up in bed and these past couple of months are gonna be a dream?
Mi sueño con los Zoom murió ese día.
My Zoom dream died that day.
Sí, Fundación Sueña-un-Sueño-Musical.
Yeah, Dream-a-Music-Dream Foundation.
Lo sé, tengo mucho sueño
♪ I know, I'm really sleepy ♪
Crecimos con el sueño americano : trabaja duro, edúcate... y llevarás a tu familia a la clase media.
We grew up hearing about the American Dream, and if you work hard and you get an education, you can pull your family into the middle-class, and it just doesn't seem realistic for so many people.
Es como un sueño.
That's like a dream.
Si pudiera hablar con las primeras personas que están de pie sobre la superficie de Marte, les pediría que recordaran que todo lo que están a punto de ver, van a estar viéndolo por toda nuestra especie, van a estar experimentando, viviendo un sueño que
If I could talk to the first people to stand on the surface of Mars, I would ask them to remember that everything they're about to see, they'll be seeing for our whole species, they'll be experiencing, living a dream that our recent ancestors would have deemed impossible.
Nos impulsaban nuestras visiones de lo que podía llegar a ser Marte, siguiendo un sueño que alguno de nosotros teníamos de toda la vida, pero con cada nueva llegada, llegaba también una nueva visión y era solo cuestión de tiempo antes de que
We had been driven by our visions of what Mars could be, following a dream some of us had our entire lives, but with each new arrival, a new vision of Mars would come, and it was only a matter of time before
Damas y caballeros, nuestro sueño ahora es una realidad.
Ladies, gentlemen, our dream is now a reality.
La gente nos llamaba soñadores, pero sin el sueño, la realidad de Marte jamás habría tenido una oportunidad.
People call us dreamers, but without the dream, the reality of Mars would've never had a chance.
Nuestro sueño ahora es una realidad.
Our dream is now a reality.
Unnie, ¿ recuerdas ese sueño recurrente que solía tener?
Unnie, do you remember that recurring dream I used to have?
Ese sueño que solía tener sobre Marte.
That dream I used to have about Mars.
Era porque el sueño se había acabado.
It was because the dream was over.
Hemos llegado tan lejos, si nos detenemos ahora el sueño de Marte está muerto.
We've come so far, we stop now the Mars dream is dead.
Nuestro sueño estaba vivo.
Our dream was alive.
Has estado cruzando las líneas por años y no has perdido ni un minuto de sueño por eso.
You've been crossing lines for years, and you didn't lose a minute's sleep over it.
Tengo un buen sueño, mi abuela está aquí.
oh, this is a nice dream, my grandma's here.
Los cuerpos negros se pierden En el sueño americano
♪ Black bodies bein'lost In the American Dream ♪
Porque vaya sueño que estabas teniendo.
'Cause that was some dream you were having.
¿ Tienes un sueño y ahora estás cuestionando si realmente me siento mal por lo que hice aquella noche?
You have a dream, and now you're questioning if I feel bad about what I did that night?
- Anoche tuve un sueño donde ya no tenía que dar informes sobre Kevin, porque había matado a Rachel en un accidente.
- I had a dream last night that I didn't have to inform on Kevin anymore, because he killed Rachel in an accident.
Y debí haber hablado en mi sueño porque hoy me preguntó al respecto, y le conté sobre la parte del accidente y luego discutimos.
And I must have been talking about it in my sleep, because he asked me about it today, so I told him the accident part, and then we got in a fight.
Significa que creo que discutiste con Kevin porque no querías pensar en por qué tuviste ese sueño.
It means that I think you picked a fight with Kevin because you didn't want to think about why you had that dream.
Sé por qué tuve el sueño.
I know why I had the dream.
No, tuviste el sueño porque no quieres lidiar con lo que le estás haciendo a tu amigo.
No, you had the dream, because you don't want to deal with what you're doing to your friend.
Mike, ¿ por qué crees que parte del sueño era enterarte de que ya no tenías que dar informes sobre él?
Mike, why do you think part of the dream was finding out that you didn't have to inform on him anymore?
Tu sueño se hará realidad cuando encontremos a Blackjack.
Your dream will come true when we find Blackjack.
Un tonto sueño.
A stupid dream.
Es con lo único que sueño, Travis.
It's all I dream about, Travis.
Ellos... inmigraron de Taiwán con la idea de vivir El Sueño Americano ya saben, "Una completa inmersión."
They, immigrated from Taiwan with the thought of living the American Dream you know? Full immersion.
Eran las que estaban en mi sueño.
They were the ones in my dream.
O lo que pensé que era un sueño.
Or what I thought was my dream.
Aún hoy sigo teniendo ese sueño.
To this day I still have that dream.
¿ O fue todo un sueño?
Or was it all a dream?
Vine a decirle que a pesar de que tal vez no se cumpla su sueño de ir a la universidad, puede haber un lugar para usted en la familia Spiga.
I came here to tell you that even though you may not realize your dream of attending college, there could be a place for you in the Spiga family.
El sistema de activación reticular... principalmente envuelto en la transición sueño / vigilia.
The reticular activating system, primarily involved in the sleep / wake transition.
Esto era su ansiado sueño.
This is his crazy dream.
No creo que vaya perder el sueño por eso.
Can't say I'll be losing any sleep over it, mind.
Una nueva y revolucionaria fórmula que mejora la memoria de productos farmacéuticos Hallorann está a punto para hacer ese sueño una realidad.
A revolutionary new memory enhancement formula from Hallorann pharmaceuticals is about to make that dream a reality.
He tenido un sueño, y estabas en él.
What do you want? I had a dream, and you were in it.
- Sueno como la acusación.
- I sound like the prosecution.
En ese momento, estaba feliz ; me vendieron ese sueño.
You know, and it just turned out to be a nightmare.
Era la ruta de los bajos fondos hacia el sueño americano.
It was the underground route to the American dream.