Translate.vc / испанский → английский / Sunrise
Sunrise перевод на английский
2,118 параллельный перевод
¿ Si una chica dice que el amanecer es grande o bonito, sabes qué dices?
When a girl says the sunrise is big or pretty... you know what you say?
No, me gusta ver el amanecer.
No, I like to see the sunrise.
Mira el amanecer.
Watch the sunrise.
Amanecerá dentro de una hora.
Oh, man, I got an hour till sunrise.
¡ Sólo regresa antes del amanecer!
Just get back inside by sunrise, okay?
Y presiento que éste será un lindo amanecer.
And I have a feeling it's going to be a beautiful sunrise.
Es muy importante que estén aquí antes del amanecer, así como no comer ni beber nada muy tarde esta noche.
It is very important that you are here before sunrise, as well as not eat or drink anything too late tonight.
Tendrán que estar aquí antes del amanecer.
You are to be here before sunrise.
Tenemos que estar en cama a una hora razonable esta noche porque no podemos perdernos el amanecer mañana.
We have to be to bed at a very reasonable hour tonight because we cannot miss the sunrise in the morning.
Ahora, Marcel dijo, que si perdíamos el amanecer no estaríamos completando nuestro curso
Now, Marcel said if we miss that sunrise, we will not be completing our course.
Entramos, Salimos, y regresaremos antes del amanecer
We get in, we get out, we're back before sunrise.
Tenemos que regresar antes del amanecer.
We do have to get back before sunrise, though.
Si estuve aquí, antes del amanecer triste, y solo.
I was here before sunrise, sadly, by myself.
Envía ese vuelo de Sunrise a interceptar el curso de aterrizaje del 117.
Send the Sunrise flight into an intersecting aligning pattern with 117.
Los cinco fueron a morir al amanecer, sólo yardas de un edificio... que se cree que son un santuario cuando la batalla había terminado.
The five were to die at sunrise, only yards from a building... which they believed to be a sanctuary when the battle was over.
Esta nave partirá al amanecer.
This spaceship will depart at sunrise.
Va a pelear mañana muy temprano, ¿ entiende?
You fight the first hours of the morning, after sunrise.
Eso, eso es el espíritu, veremos como se siente... mañana temprano, después del amanecer.
So I want. We'll see how you feel tomorrow morning after sunrise.
Cada noche obscura es seguida de un amanecer brillante
Every dark night is followed by sunrise
Nos dijeron que podrán despejar esa zona para el amanecer.
They're telling us they can have that area cleared by sunrise.
¿ Dónde estuvo esta mañana al amanecer?
Where were you this morning, Niles, around sunrise?
Luego del amanecer, un bandido me puso un cuchillo en la garganta.
Just after sunrise, a highwayman put a blade to my throat.
¿ Al amanecer?
Around sunrise?
Sabía que no llegaría hasta el amanecer.
I knew she'd never last until sunrise.
Al amanecer estaremos a seis leguas de aquí.
By sunrise we'll be six leagues away.
Debería estar viendo el amanecer hawaiano con tu madre, y aquí estoy, en tu sofá, a punto de ver "El precio justo".
I ought to be watching the hawaiian sunrise over your mother, and here I am, sitting on your couch, about to watch "the price is right."
Entraremos en la ciudad antes de que amanezca.
We take the city before sunrise.
El trato dice, que tengo que tenerlo hecho para la salida del sol.
Deal says we gotta have her done by sunrise.
Si te mueves fuera de este círculo antes del amanecer, estás acabada.
If you move outside of this circle before sunrise, you're finished.
Lauren tuvo que tener esa daga al amanecer.
Lauren had to have that dagger by sunrise.
Faltan siete horas hasta que amanezca en Kabul, y luego... se rompa la cadena.
It is seven hours until sunrise in Kabul, then... it moves up the chain.
Comienza luego del amanecer.
it begins just after sunrise.
En esta calle, el regateo comienza al amanecer.
On this street, the bargaining begins at sunrise.
Sí, en esta calle, la negociación comienza al amanecer, y no termina...
Yes, on this street, the bargaining begins at sunrise, - and it doesn't end...
Soy Tracy y estás escuchando radio Sunrise.
'This is Tracy and you're listening to Sunrise radio.'
Ha sido en un domicilio cerca del Monte Sunrise.
That fireball was a private residence near Sunrise Mountain.
Charlie-Cero-Cinco Stokes y Charlie-Cero-Ocho Langston acudiendo a un 402419 en el Monte Sunrise.
Dispatch, Charlie 0-5 Stokes and Charlie 0-8 Langston, reporting 402-419 Sunrise Mountain.
Según la leyenda, la joya debe ser llevado al convento para el amanecer
According to legend, the gem must be brought to the convent by sunrise.
Esa sonrisa recién amanecida que se fundía con un rayo de sol que caía en su mejilla izquierda y que...
That smile like the sunrise blending in with the sunlight on her left cheek...
Sí, como el amanecer.
Yeah, like the sunrise.
- Tan seguro como que saldrá el sol.
- As sure as the sunrise.
"Atacaremos Gath con la salida del sol."
" We launch against Gath at sunrise.
Sólo acabamos de empezar... a vivir lazos blancos y promesas... un beso de buena suerte y estaremos de camino sólo acabamos de empezar...
Only just started... to live White lace and promises... a kiss for good luck and the way we only just begun... before sunrise...
Ninguno verá mañana el amanecer.
No one will see tomorrow's sunrise.
En ese caso, vayan al viejo Puente Galata al amanecer.
In that case, come to the old Galata Bridge at sunrise.
En mi pueblo, antes del amanecer.
In my village, before sunrise.
Fué aquí, justo a la salida del sol.
You get the most bites just before sunrise.
¿ Cuántas horas quedan para el amanecer?
How many hours till sunrise?
¿ Cuántas horas faltan para que amanezca?
How many hours till sunrise?
Está bien, al amanecer en el puente.
Okay, at sunrise on the bridge.
Sol saliendo un gran fuego lejos se verá,
At sunrise one will see a large fire.