Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Surface

Surface перевод на английский

9,459 параллельный перевод
Podemos cantar hasta perder la voz, y aun así no lograríamos percibir la grandeza... de este glorioso día.
We could sing until our voices grew hoarse, And we would not have even scratched the surface
Hemos sido el blanco de un misil tierra-aire.
We have been targeted by a surface-to-air missile.
Objetivo de un misil tierra-aire.
Target of a surface-to-air missile.
La superficie de la sínfisis de la pelvis indica que es una mujer de unos 40 años.
The symphyseal surface of the pelvis shows a woman about 40 years old.
Intento determinar por qué hay una punción en la cara anterior de la quinta costilla vertebral izquierda. - ¿ Perimortem?
I'm trying to determine why there's a puncture on the anterior surface of the left fifth vertebral rib.
- Primera página.
- Surface.
Sí, no querríamos hablar de cualquier cosa que hierve a fuego lento bajo la superficie.
Yeah, we wouldn't want to talk about anything that's simmering beneath the surface.
En la superficie son más anchas pero cuando penetran en la piel se estrechan.
Wide at the surface, tapering to a narrow point deep in the tissue.
Penélope, el padre de Claire Dunbar, el que la abandonó, ¿ volvió a aparecer?
Penelope, Claire Dunbar's father, the one who abandoned her, did he ever surface again?
'Dhagad dhagad dhagad las llamas sobre su frente "
'Dhagad dhagad dhagad flameson His forehead's surface
Quizá esto estuvo siempre subyacente.
Maybe it was always just below the surface.
Sí... Ella cree que soy un iceberg, como si hubiera un 90 por ciento más de mí bajo la superficie.
Er, yeah... ♪ When you wake up, when you wake up... ♪ She thinks I'm an iceberg, like there's 90 % more to me below the surface.
Lo entiendo, pero hay veces en los que nuevos detalles... pueden emerger a la superficie de nuestra memoria.
I understand, but sometimes new details can surface from our memory.
Sí. Y mientras estaba limpiando los huesos vi graves daños en los cartílagos del tiroides que indican el uso de una superficie amplia en el intento de estrangulamiento.
And while I was cleaning the bones, I noticed crushing injuries to the thyroid cartilages which indicate the use of a broad surface in the attempted strangulation.
Y ahora me vas a contar que a Burdett Property es una compañía que pertenece a Sanderson.
Burdett Property is a holding company owned by Sanderson. She's good. You've just scratched the surface, junior.
Mostró progresos y entonces aparecieron nuevos retos.
He shows progress, and then new challenges surface.
Combinados con la fractura por depresión en el cráneo provocada por un arma con superficie plana...
Combined with the depression fracture on the skull caused by a flat surface weapon...
Tiene superficie plana y un borde redondeado.
It has a flat surface with a rounded edge.
Toque el proceso transversal izquierdo de la C5 en su cara anterior.
Feel the left transverse process of the C5 on the anterior surface.
Con una historia de neutralidad, las diversas especies de Utapau conviven en una multitud de niveles por arriba y por debajo de la superficie.
Boasting a history of neutrality the various species on Utapau... coexist on a multitude of levels above and below the surface.
Esta superficie es bastante rugosa, así que si suponemos que tomó este camino...
This surface is quite rough, so if she's facing this way...
Van a la superficie.
They're going to the surface.
Como si hubiera un 90 por ciento más bajo la superficie.
Like there's 90 % more to me below the surface.
Ni siquiera hemos arañado la superficie de los beneficios.
We haven't even scratched the surface of the benefits.
Puede no sólo rayar la superficie, Coulson.
You can't just scratch the surface, coulson.
La respuesta no está en la superficie.
The answer isn't on the surface.
Es justo debajo de la superficie, como dijiste.
It's just below the surface, like you said.
¿ Deberían esos detalles nunca la superficie?
Should those details ever surface?
¡ Es la única superficie plana!
It's the only flat surface!
Esta misión es personal y está provocada por años de vergüenza, odio e ira que finalmente ha emergido a la superficie.
This is a deeply personal mission, and it's been fueled by years of shame, hatred, and anger which has finally exploded to the surface.
Bueno, deje a un par de sus hombres patrullando la zona por si acaso aparecen.
Well, make sure you keep a couple of your guys back to patrol the area just in case they surface.
Quien esté en la superficie en ese momento está muerto.
Anybody who's on the surface at that point is dead.
Cualquiera que esté en la superficie en ese punto está muerto.
Anybody who's on the surface at that point is dead.
Mi oro estaba tan solo a unos centímetros de la superficie.
My gold was only a few inches under the surface.
Imagina lo que habrán sacado a la superficie.
I mean, imagine what they've brought up to the surface.
Solo localizará lo que esté en la superficie.
It's only going to pick up things that are on the surface.
De hecho, la propia superficie de tu dispositivo móvil contiene miles de gérmenes, microbios y bacterias, capaces de causar de todo, desde una neumonía a la difteria y muy posiblemente...
In fact, the very surface of your cellular device is home to thousands of germs, microbes, and bacteria, capable of causing everything from pneumonia to diphtheria and quite possibly - -
Necesito que lo traigas a la superficie, porque, aunque suene loco, todavía tienes una vida por vivir.
I need you to bring it up to the surface, because, as crazy as this sounds, you still have a life to live.
Destructores, vayan a la superficie.
Smashers, make for the surface.
Es imperativo que se descontaminen otra vez... antes de volver a la superficie.
It is imperative that you decontaminate again before going back to the surface.
Representar ejes de aire verticales que están cerca de la superficie, puntos de entrada posibles para la ciudad,
Represent vertical air shafts that are close to the surface, Possible entry points for the city,
La caída de la Cábala debe haber significado la paz con el mundo de la superficie, pero Attuma sólo empuja para la guerra, y que va a destruir a nuestros pueblos para conseguirlo.
The fall of the cabal should have meant peace with the surface world, But attuma pushes only for war, And he'll destroy both our peoples to get it.
¿ Cómo nos adaptamos a tu intento de derrocar me ha proporcionado la herramienta de su propia destrucción, y una poderosa arma para librar guerra en el mundo de la superficie.
How fitting your attempt to overthrow me Has provided the tool of your own destruction, And a mighty weapon to wage war on the surface world.
Con su permiso, señorita, nos gustaría extraditar Attuma de pie por sus crímenes contra el mundo de la superficie.
With your permission, miss, We'd like to extradite attuma To stand for his crimes against the surface world.
La parte más importante está bajo la superficie. "
"'The most important part is under the surface.'
La herida por corte en el cuello es tangencial a la superficie de la piel, lo que sugiere apuñalamiento y el desgarro fue producido por una persona, no por un coche.
The sharp-force injury to the neck is tangential to the skin surface, suggesting stabbing and tearing motion caused by a person, not a car.
Porque cuando se acaba, todavía tienes que verlo todos los días, y todo está justo allí en la superficie...
Because when it ends, You still have to see them every day, And it's all right there on the surface - -
Pero en realidad solo araña la superficie.
But it actually just scratches the surface.
La Tierra orbita a la distancia exacta alrededor de la estrella exacta para que la temperatura en su superficie sea exactamente correcta para permitir que el agua líquida exista.
The Earth orbits at just the right distance around just the right star for the temperatures on its surface to be just right to permit liquid water to exist.
Obviamente hay algún patrón ahí, que refleja algo fundamental acerca de la forma en que los líquidos fluyen a través de la superficie del planeta Tierra.
There's obviously some pattern there, it reflects something fundamental about the way that fluids flow across the surface of Planet Earth.
Con toda probabilidad los dinosaurios aún estarían paseando hoy por la superficie de la Tierra y nosotros probablemente no existiríamos.
In all probability the dinosaurs would still be roaming the surface of the Earth today and we probably wouldn't exist.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]